1 / 14
文档名称:

Lecture克服翻译症.pptx

格式:pptx   大小:508KB   页数:14页
下载后只包含 1 个 PPTX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

Lecture克服翻译症.pptx

上传人:wz_198613 2021/2/27 文件大小:508 KB

下载得到文件列表

Lecture克服翻译症.pptx

文档介绍

文档介绍:He covered his eyes with his hands.
他用手捂住眼睛
One should help those who are in difficulty.
应该帮助那些有苦难的人。
汉语不像英语那样具有关系代词型的what (relative what)
One should never pretend to know what one does not.
不懂不要装懂。
His irritation could not withstand the silent beauty of the night.
改译:更深夜静,美景宜人,他的烦恼不禁烟消云散。
“It’s a gloomy thing, however to talk about one’s own past with the day breaking. Turn me in some other direction before I go.”
改译:“不过在天亮时谈个人的往事,真扫兴。在我走之前,谈点别的吧。”
英语交谈中,遇到一个话题不想谈论的时候可以用“turn somebody in some other direction”,原意是指航海的时候调转方向,后来特指转换话题。
Improve your study habits.
修改:改进你的学****方法/养成良好的学********惯。
Last night I heard him driving his pigs to market。
改译:昨天晚上我听到他鼾声如雷。
When I told him what I had just done and why, his weathered face slowly changed.
修改:我把刚才做的事情告诉他并作了解释,他饱经风霜的脸上,脸色慢慢地变了。
literal translation和free translation。直译 意译
I hated Sakamoto, and I had a feeling he’d surely lead us both to our ancestors.
意译:但是我恨坂本,并预感到他肯定会领着咱们去送死。
accent couldn’t fool a speaker.
意译:本地人一听他们的口音便知道他们是外乡人。
3. John is tall like I am the Queen of Sheba.
意译:要说约翰个头高,没那回事。
1. He wanted to run, but that would be the worst thing he could do . (The Man from St. Petersburg)
译文二:他想拔腿就跑,但对他来说,最糟糕的事莫过于此了。
2. She came to see him almost every day for six astonishing weeks. (The Man from St. Petersburg)
译文二:她几乎每天都来看他,连续了六个星期。时间之长,令人吃惊。
Forgignization is a strategy in which a target text is produced which deliberately breaks target conventions by retaining something of the foreignness of the original. This is method is “an ethnodeviant pressure on target-language cultural values to register the linguistic and cultural difference of the foreign text, sending the reader abroad” to have alien reading experience (Venuti 1995:20)
异化翻译(Foreignizing Translation)与归化翻译(Domesticating Translation)
Many heads are better than one.
三个臭皮匠,顶个诸葛亮。
一人不及众人计。
Domestication is a strategy in which a transparent, fluent style is adopted in order to minimize the str

最近更新

君主专制政体的演进与强化教案 4页

新编社会心理学原理与应用-期末复习范围 13页

老挝万象省纳勐铜多金属矿地质地球化学特征及.. 2页

实用的教育实习自我鉴定范文汇总9篇(全文共95.. 3页

2024年培养骨干教师总结 15页

各种各样的杯子教案 3页

2024年培优补差工作计划(精选12篇) 30页

台历设计教案 3页

实用的教育实习报告四篇(全文共5530字) 4页

老子“道”、“气”、“象”范畴及其对中国古.. 2页

耀州陶瓷的信息可视化建模方法研究的中期报告.. 2页

新编理学院游园活动策划书 8页

翻译补偿研究在英语翻译教学中的应用的综述报.. 2页

古筝第一节课教案 3页

2024年城市美容师作文实用(6篇) 8页

2024年城市美容师作文9篇(推荐) 12页

口腔溃疡教案 3页

2024年城市美容师作文300字[大全10篇] 9页

实用的教师述职报告集锦8篇(全文共8179字) 3页

变化率与导数教案 3页

2024年城市的美容师作文6篇[优选] 8页

双人夹球走教案 4页

实用的教师述职报告汇总8篇(全文共12072字) 4页

羟基磷灰石纳米颗粒的温和湿法合成及其微纳米.. 2页

班组安全培训方式ppt课件 28页

美食主题街区游客餐饮满意度测评——以昆明祥.. 2页

2024年城南旧事读后感(通用15篇) 11页

肿瘤科医生进修汇报 30页

呼吸内科一科一品优质护理汇报 30页

东北大学自主招生个人陈述自荐信 3页