1 / 6
文档名称:

澳大利亚学厨师.docx

格式:docx   大小:18KB   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

澳大利亚学厨师.docx

上传人:书犹药也 2021/3/9 文件大小:18 KB

下载得到文件列表

澳大利亚学厨师.docx

文档介绍

文档介绍:澳大利亚学厨师

  通常来说,在国外待30天左右,多数留学生就能够了解当地的生活方法了,对于在哪里购物、怎样租房子、经过哪些路径找工作、怎样申请工作许可等便轻车熟路了。毕竟很多留学生来自大城市,留学的目标地也是大城市,全球化令大城市的生活渐趋一致,因此国外的生活方法适应起来并不那么难。然而,在教育方面,不论是教育体系还是教育思想,中西方却全部存在较大的差异,因此有关怎样参加课堂讲话、怎样做小组作业、怎样写论文、怎样经过考试等,留学生通常要花费最少一学期的时间才能知晓并做到得心应手。所以,在国外,留学生最难适应的并非日常生活,而是课业学****中西方在教育方面的差异使留学生的学****显得异常艰辛。但假如留学生在这方面有所准备的话,就会加紧适应速度,收获更丰硕的学****结果。我个人认为中西方教育差异关键表现在以下四个方面。
  课堂口述
  Oral Presentation
  在国外学****留学生通常全部会碰到课堂口述这种教学模式。学生的作业有时不但要上交给老师,还要把关键内容做成PPT在课堂上展示给全班同学,同时还要配上口头的解释说明。我第一次做课堂口述的时候就出了洋相。因为缺乏课堂口述经验,在口述的前一天晚上,我把自己要口述的内容全部打印出来并背了下来。因为担心自己到时忘记要讲的内容,我便把自己的打印稿带到了课堂上。结果,因为担心和口述内容背得不熟练,整个口述过程中我只好一边翻PPT,一边念自己的稿子。原来每个人的口述时间是五分钟,而我严重超时,竟然讲了15分钟。最终,我因口述超时和“照本念经”遭到了老师的批评。这让我备感尴尬,决心以后一定好好锻炼在课堂上的表示能力。
  在留学之初,我很惊异于当地学生在课堂上和老师交流时语言表示的流畅度。她们在讲话时不会磕磕巴巴,不会前后反复,也不带口头禅,似乎她们已经为交流提前作了充足的准备,随时能出口成章。尤其是在课堂口述时,她们的表现全部很好,做解释说明时表述很流利,不会照着原稿念,只是偶然看一眼手中的提醒卡。以后我发觉,即使在日常生活中,她们的口头表示能力也比很多中国学生强很多,对此我在很长时间里全部不得其解。
  以后,直到碰到我的一个房东,我才真正了解为何西方人几乎个个口才好。我的这位房东是一个单亲母亲,有一个六岁大的男孩。一天晚上,房东教导男孩做作业。作业的内容是课堂口述自己感爱好的东西。这个男孩很喜爱汽车,她有一本厚厚的连环画,其中全是多种车型的介绍。这次她课堂口述的专题也是有关汽车。母亲帮助孩子把她想说的话写了下来,然后要求她站在镜子前重复陈说,直到烂熟于心为止。即使口述只要求说三分钟,不过这个作业花了这母子俩一个晚上的时间。这件事给我的印象很深刻,因为它解答了我长久存在的迷惑。西方人从小就开始接收这种口头表示能力的训练,而在我国,学生在课堂上除了背诵课文,只是偶然会有机会站起往返答老师的一个提问。因此,在公共场所,中国学生的自我表现能力、表示能力、肢体语言的利用能力和演讲能力全部比西方人要逊色一点。
  批判性思维
  Critical Thinking
  在中国,学生质疑老师所讲内容的行为较少受到激励。很多情况下,老师就代表权威。这么的结果是中国学生极少有自己的看法,只会记住老师传授的部分知识和理论。而在西方的教育体系中,取得知识不是最终的目标,学会怎样获取知识