文档介绍:屈原(约前 340- 前278) ,名平,字原。出身贵族。怀王初年,任左徒、三闾大夫等职;后怀王信谗,流放汉北。顷襄王继位,再度放逐沅湘一带。秦兵攻破楚都,屈原怨愤绝望,自投汨罗江。凡二十三篇: 《离骚》、《天问》、《招魂》、《九歌》十一篇、《九章》九篇。“《九歌》者,屈原之所作也。昔楚国南郢之邑,沅湘之间,其俗信巫而好祠, 其祠必作歌乐鼓舞,以乐诸神。屈原放逐, 窜伏其域,怀忧苦毒,愁思沸郁。出见俗人祭祀之礼,歌舞之乐,其词鄙陋,因为作《九歌》之曲。上陈事神之数,下见己之冤结,托之以讽谏。故其文意不同,章句杂错,而广义异焉。”——王逸《楚辞章句序》“荆蛮陋俗,词既鄙俚,而其阴阳人鬼之间,又或不能无亵慢荒淫之杂。原既放逐,见而感之,故颇为更定其词, 去其泰甚。而又因彼事神之心,以寄吾忠君爱国眷恋不忘之意。是以其言虽若不能无嫌于燕昵,而君子反有取焉。”——朱熹《楚辞集注》好像有个人在山角落,身上披戴着薜荔和女萝。眼神脉脉面带笑,小伙子都爱慕我长得好。驾着赤豹带着花猫,辛夷车上桂枝编的旗子随风飘。石兰、杜衡戴得满身是,折下鲜花要送给思念的人。我终日在深山竹林里不见天日,山路难行他大概会晚些时候到。我高高站在山顶上, 朵朵云彩在我脚下飘。深沉的天空突然变得昏暗,大风吹起来、雨神哗哗地降雨了。要是他呆在我身边该多好啊,我让他安心逍遥,让他再也不想离开我。岁月不饶人啊,谁能让我青春永葆? 山鬼译文山中到处是乱石和葛草, 我一年到头就在这里采灵芝。我心里埋怨着你没来,却一点儿不想回去,你是否也思念着我却有事不能如期而至?我在这山里饮着泉水、靠着松柏,像杜若般芳香无比。你心中是否有我?我对此已将信将疑。电闪雷鸣、大雨倾盆,猿声响彻在夜空里。大风呼呼地吹,树叶唰唰地落,我思念你啊,白白地忍受着忧愁的折磨。山鬼译文全诗共四节。第一节写美丽的山鬼以欢快喜悦的心情打扮整齐, 准备迎接所爱之人。她衣着不凡, 仪表美丽动人,出门的仪仗在威严中透着温馨,满身的香花异草更显出她对爱人的无限忠诚。最后三节写山鬼等候爱人的复杂心情。她登高远望、伫立山巅, 不顾风吹雨打,痴情等待爱人的到来。但爱人始终不来,她开始自我宽解,继而疑虑丛生,最后不由自主地陷入了伤心孤独。屈原在这首诗中以楚国民间传说为题材, 创造了美丽的山鬼形象,非常细腻地刻划了山鬼赴约、在凄风苦雨中痴情等待的复杂心态,表现了人类对爱情的忠贞追求。从屈原个人的生平和创作风格来看,山鬼这个在凄风苦雨中痴情等待的形象,无疑是流放中的诗人忠君忧国、期盼回到楚王身边的个人思想身影。