1 / 5
文档名称:

合同专用口语词汇及短语详解.doc

格式:doc   大小:18KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

合同专用口语词汇及短语详解.doc

上传人:hxhcwq 2021/4/9 文件大小:18 KB

下载得到文件列表

合同专用口语词汇及短语详解.doc

文档介绍

文档介绍:合同专用口语词汇及短语详解

  英语中某些副词如“here”及“where”在法律文件中往往当作前缀,与另一个词构成法律词汇中的专门用语。在法律文件中用这些词,可以避免重复,避免误解,避免歧义,使行文准确、简洁。以这种方法构成的词主要有:

  hereafter, hereby, herein, hereof, hereto hereunder, hereupon, herewith, hereinbefore, hereinafter;

  thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith;

  whereas, whereby, wherein, whereof, whereon, etc。

  这些词各有各的含义,笔者只能捡其中几个细说:

  比如:

  1. Hereby: by means of; by reason of this 之意,即特此,因此,兹等意。常用于法律文件、合同协议的正式文件的开头语,在条款中需要强调时也可用。

  举原文说明,如:

  The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as
may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.

  文中:

  hereby 意为 by reason of this,特此的意思。

  Covenants 是动词,意为make a formal agreement 立约,签订合同。

  completion of the Works 是工程的竣工,Works与Work 在工程承包合同文件中常指工程而不是工作之意。

  therein意为in the Works在本工程中。

  the Contract Price指合同总价,指工程的总造价。

  such…as是关系代词,相当于that, which,把要限定的词置于such 与as之间使要限定的名词十分明确,避免合同双方在理解上发生争议。

  under 意为in accordance with 根据,按照之意,决不能译成“在…….之下”。

  the provisions of the Contract: terms and conditions of the contract 合同条件、条款之意。

  在对文中专业性词汇作了解释之后,就不难理解这一段的含义了