1 / 8
文档名称:

语文文言文翻译.doc

格式:doc   页数:8页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

语文文言文翻译.doc

上传人:xgs758698 2016/5/31 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

语文文言文翻译.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:廉颇蔺相如列传翻译廉颇说:“我做赵国的大将, 有攻城野战的大功劳, 而蔺相如只不过凭着几句言辞立了些功劳, 他的职位却在我之上。再说蔺相如本来是卑贱的人, 我感到羞耻, 不甘心位居他之下!”扬言说: “我碰见蔺相如, 一定要侮辱他。”蔺相如听到这些话后, 不肯和他会面,每逢上朝时常常托辞有病,不愿跟廉颇争位次的高下。过了些时候,蔺相如出门,远远看见廉颇,就掉转车子避开他。在这种情况下,门客一齐规劝他说: “我们离开父母兄弟而来侍奉您,是因为仰慕您的高尚品德。现在您与廉颇职位相同, 廉将军散布一些恶言恶语,您却怕他,躲着他,怕得太过分了。平庸的人对这种情况尚且感到羞耻,更何况是将相呢! 我们实在没有才能,请允许我们告辞离开吧!”蔺相如坚决挽留他们,说: “你们看廉将军与秦王相比哪个厉害?”门客回答说:“( 廉将军) 不如秦王厉害。”蔺相如说:“凭秦王那样的威风, 我蔺相如敢在秦的朝廷上呵斥他, 侮辱他的臣子们。相如虽然才能低下,难道偏偏害怕廉将军吗? 但是我想到这样一个问题: 强大的秦国之所以不敢轻易侵犯赵国,只因为有我们两个人存在啊! 现在如果两虎相斗, 势必不能都活下来。我之所以这样做, 是以国家之急为先而以私仇为后啊!”廉颇听到这话, 解衣赤背, 背着荆条, 通过门客引导到蔺相如家门请罪,说: “我这个粗陋卑贱的人,不知道将军宽容我到这样的地步啊!”两人终于和好,成为誓同生死的朋友。指南录后序翻译唉!我接近死亡的危机不知道多少回了!责骂敌军大头目会被处死; 痛骂叛贼也会被杀死; 和北兵那两个高级头目相处二十天, 争论是非曲直, 好多次都可能被杀死; 逃出京口( 的时候), 身边带着匕首以防意外, 差点***; 经过十多里有北兵停泊船只的水区, 被巡逻船搜寻, 差点投水, 葬身鱼腹; 在真州被赶出城外,差点(由于) 走投无路而急死; 投奔扬州, 路过瓜州扬子桥, 如果碰上( 敌人的)哨兵, 不可能不被杀死; 在扬州城下,进退不能自主, 几乎类似送死; 坐在桂公塘土围子里,(敌人)骑兵数千人从门前走过, 差点落在敌人手里死掉; 在贾家庄, 差点被巡查的军官凌侮逼迫而死; 夜里投奔高邮, 迷了路, 差点儿陷(于泥沼)而死; 天亮时, 在竹林中躲避哨兵, 遇到巡逻的元军骑兵几十人, 几乎无法逃脱而死, 到了高邮, 置制司衙门( 通缉捉拿我的) 公文下达了, 差点儿被逮捕杀死; 在城子河里航行,在横七竖八的死人堆里穿行,( 我坐的)船同( 敌人的) 巡哨船相隔很近,差点儿遇上(敌人而被)杀死;到了海陵,往高沙去,常常担心白白地死掉; 取道海安、如皋, 一共三百里路, 北兵和土匪在这一带来来往往,(我)没有一天不可能死去;到达通州, 几乎因为不被收留而死; 后来驾着小船在惊涛骇浪中航行,实在没有办法,(这时)已不把死亡(的威胁)放在心上了!唉!生死不过是早晚间的事情, 死了就死了; 可是处境是那样的危险艰难, 而且层出不穷,(实在) 不是人所能忍受得了的。痛苦的事情过去以后再回味当时遭受的痛苦,那是多么的痛苦啊! 我在患难当中,有时写点诗来记述遭遇的情景,现在保留着底稿舍不得丢掉, 旅途中亲手抄写:(有关) 出使北营,被扣留在北关外(的部分),作为一卷;(有关)从北关外出发,经过吴门、常州,渡江到瓜州,重回京口(的部分),作为一卷; (有关) 从京口逃向真州、