1 / 3
文档名称:

杜牧古诗泊秦淮的翻译及赏析泊秦淮杜牧古诗.docx

格式:docx   大小:16KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

杜牧古诗泊秦淮的翻译及赏析泊秦淮杜牧古诗.docx

上传人:梅花书斋 2021/4/26 文件大小:16 KB

下载得到文件列表

杜牧古诗泊秦淮的翻译及赏析泊秦淮杜牧古诗.docx

文档介绍

文档介绍:杜牧古诗泊秦淮的翻译及赏析泊秦淮杜牧古诗

  杜牧是衰败的晚唐现实生活写照,想知道这首古诗的翻译吗?来看看吧。下面由xx为大家提供有关杜牧古诗泊秦淮的翻译及赏析,期望对大家有帮助!
  杜牧古诗泊秦淮的原文
  泊秦淮
  杜牧
  烟笼寒水月笼沙。
  夜泊秦淮近酒家。
  商女不知亡国恨。
  隔江犹唱后庭花。  杜牧古诗泊秦淮的翻译
  秦淮河上的秋水荡漾,暮霭象轻纱般的舒卷翱翔。
  秋水披一身迷人的烟雾,两岸金沙随夜色沉入溶溶的月光。
  我在停泊的小船上静静眺望,对岸酒家的灯火一片辉煌。
  歌女如春,“游客”颠狂,的歌声弥漫江上,可有谁想到了国破家亡?  杜牧古诗泊秦淮的赏析
  建康是六朝全部城,秦淮河穿过城中流入长江,两岸酒家林立,是当初豪门贵族、官僚士大夫享乐游宴的场所。唐王朝的全部城虽不在建康,然而秦淮河两岸的景象却一如既往。
  有些人说作诗“发句好尤难得”(严羽)。这首诗中的第一句就是不一样凡响的,那两个“笼”字就很引人注目。烟、水、月、沙四者,被两个“笼”字友好地溶合在一起,绘成一幅极其淡雅的水边夜色。它是那么柔和幽静,而又隐含着微微浮动流走的意态,笔墨是那样轻淡,可那迷蒙冷寂的气氛又是那么浓。首句中的“月、水”,和第二句的“夜泊秦淮”是相关联的,因此读完第一句,再读“夜泊秦淮近酒家”,就显得很自然。但假如就诗人的活动来讲,该是先有“夜泊秦淮”,方能见到“烟笼寒水月笼沙”的景色,不过要真的掉过来一读,反而会以为平板无味了。现在这种写法的好处是:首先它发明出一个很含有特色的环境气氛,给人以强烈的吸引力,造成先声夺人的艺术效果,这是很符合艺术表现的要求的。其次,一、二句这么处理,就很象一幅画的画面和题字的关系。日常大家欣赏一幅画,往往是先注目于那出色的画面(这就如同“烟笼寒水月笼沙”),然后再去看那边角的题字(这便是“夜泊秦淮”)。因此诗人这么写也是颇合大家艺术欣赏的****惯。
  “夜泊秦淮近酒家”,看似平平,却很值得玩味。这句诗内里的逻辑关系是很强的。因为“夜泊秦淮”才“近酒家”。然而,前四个字又为上一句的景色点出时间、地点,使之更含有个性,更含有经典意义,同时也照应了诗题;后三个字又为下文打开了道路,因为“近酒家”,才引出“商女”、“亡国恨”、“后庭花”,也由此才触动了诗人的情怀。所以,从诗的发展和情感的抒发来看,这“近酒家”三个字,就象开启了闸门,那江河之水便汩汩而出,滔滔