文档介绍:保密和竞业禁止协议
Non-Disclosure and Non-compete Agreement
甲方Party A
乙方Party B
证件号 ID/Passport No.
法人代表 Corporation representative
经济类型:
通讯地址Address
联系方式Tel :
通讯地址 Postal Address
乙方因在甲方单位履行职务,已经(或将要)知悉甲方的商业秘密。为了明确乙方的保密与竞业禁止义务,甲、乙 双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则,在中国上海订阅本保密与竞业禁止协议。
Party B because of performing Party
s obligation of Non-Disclosure and Non-compete,
B s duty in Party A, has been (or will be) know the Party A
trade secrets. In order to clarify the Party B
both Parties make this confidentiality agreement according to the equality, voluntariness, fairness and good faith in Shanghai, . china.
双方确认在签署本协议前已经详细审阅过协议的内容,并完成了解协议各条款的法律含义。
Both sides confirmed reviewing the contents of the agreement in detail and complete understanding the legal meaning of the provisions of the agreement before the signing of this agreement.
保密内容和范围 Article 1 Content and Scope of Confidentiality
甲、乙双方确认,乙方应承担保密义务的甲方商业秘密范围包括但不限于以下内容: A and B both sides agreed, Party B should bear the obligation of confidentiality of Party A range of trade secrets, including but not limited to the following:
技术信息:技术方案、制造方法、公式、检验方法、试验结果、工艺流程、技术指标、计算机软件、数据库、 图纸、样品、技术文档、涉及商业秘密的业务函电等等;
Technical Information: technical program, manufacturing methods, formulas, inspection
methods, test results, process, technical specifications, computer software, databases, drawings, samples, technical documentation, commercia