1 / 4
文档名称:

有关父亲的英文诗歌 有关赞美秋天的英文诗歌.doc

格式:doc   大小:18KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

有关父亲的英文诗歌 有关赞美秋天的英文诗歌.doc

上传人:dyx110 2021/5/19 文件大小:18 KB

下载得到文件列表

有关父亲的英文诗歌 有关赞美秋天的英文诗歌.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:有关父亲的英文诗歌_有关赞美秋天的英文诗歌
多姿多彩的秋天硕果累累,院子里的葡萄玲珑剔透,那不可磨灭的味道令我回味无穷!我精心收集了有关赞美秋天的英文诗歌,供大家欣赏学****有关赞美秋天的英文诗歌篇1
That Time Of Year Thou Mayst In Me Behold
William Shakespere
That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
bare ruind choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou seest the twilight of such day
as after sunset fadeth in the west;
which by and by black night doth take away,
deaths second self, that seals all up in rest.
In me thou seest the golwing of such fire,
that on the ashes of his youth doth lie,
as the death-bed whereon it must expire,
consumed with that which it was nourishd by.
This thou perceivest, which makes thy love more strong,
to love that well which thou must leave ere long.
在我身上你或许会看见秋天
【英】 威廉莎士比亚
在我身上你或许会看见秋天,
当黄叶,或尽脱,或只三三两两
挂在瑟缩的枯枝上索索抖颤——
荒废的歌坛,那里百鸟曾合唱。
在我身上你或许会看见暮霭,
它在日落后向西方徐徐消退:
黑夜,死的化身,渐渐把它赶开,
严静的安息笼住纷坛的万类。
在我身上你或许会看见余烬,
它在青春的寒灰里奄奄一息,
在惨淡灵床上早晚总要断魂,
给那滋养过它的烈焰所销毁。
看见了这些,你的爱就会加强,
因为他转瞬要辞你溘然长往。
有关赞美秋天的英文诗歌篇2
Autumn Fires
by Robert Louis Stevenson
In the other gardens
And all up the vale,
From the autumn bonfires
See the smoke trail!
Pleasant summer over
And all the summer flowers,
The red fire blazes,
The grey smoke towers.
Sing