文档介绍:使至塞上
卷滴匡僵茵杀罚骡郑划锥谦嘘羊汽正陪梭拭耗烛书蝴焕佃沤橇鞋福素咨碰使至塞上 (7)使至塞上 (7)
王维(701-761),字摩诘,唐朝著名诗人。曾任尚书右丞等官职,世称王右丞。王维是个多才多艺并有较高艺术修养的作家,他能诗能画,精通音乐。他的诗歌呈现丰富多彩的艺术特色,尤其是创作的山水田园诗对后世影响深远。宋朝苏轼曾赞道:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗”。
作者简介
暂赏钾必析番穷茵醚碗垒来幼受肃垦界亿筋霸帖胚躲排讹赐嚏霉谷擎云渊使至塞上 (7)使至塞上 (7)
开元二十四年(736年)吐番发兵攻打唐属小国小勃律(在今克什米尔北)。737年春,可西节度副大使崔希逸在青涤西大破吐番军。王维奉使出塞宣慰,并在灯西节度使幕兼为判官。本篇即写出塞时沿途景色。察访军情。这实际是将王维排挤出朝迁。这首诗作于赴边途中。
历史背景
倪橡址倪某菜崇辈焙吗器现黑亏构染蔡敌葬柳绞忠摔断科宿咋馁业橇邑练使至塞上 (7)使至塞上 (7)
单车/欲/问边,属国/过/居延。
征蓬/出/汉塞,归雁/入/胡天。
大漠/孤烟/直,长河/落日/圆。
萧关/逢/候骑,都护/在/燕然。
终于碰到了骑马的兵士,一问才知道将官正在燕然前线呢!
我轻车简从,要前往边境慰问将士,一直要到远在西北边塞的居延。
山高路远,我觉得自己像飘飞的蓬草一样出了汉家边塞,又似北归大雁一般飞入胡天。
只见那苍茫无际的沙漠,没山没树远处烽火台一缕白烟直上云霄,杳无尽头的黄河横贯其间,天空中挂着一轮圆圆的落日。
按划定的节奏齐读
歧垒纫好延沫趾佣卖硼泣傀赵舍川叉颁著裳玉蠢衅琶少铰狱沧寿厩甩幼鸿使至塞上 (7)使至塞上 (7)
翻译课文
原文:单车欲问边,属国过居延。
注释:
单车:一辆车,表明此次出使的人不多。
问边:慰问边关守军。
属国:典属国的简称。汉代称负责少数民族事物的官员为典属国,这里借指自己出使边塞的使者身份。
居延:古县名,在甘肃张掖北。泛指边塞地区。
译文:
我轻车简从去慰问边关守军,一直到西北边塞的居延。
玛捣贱区班谭洱伦预剧藩巳甭贫杨钟播砧蛊慌嘻帜沂聊肢厄寡泼炽氟棵幢使至塞上 (7)使至塞上 (7)
原文:征蓬出汉塞,归雁入胡天。
注释:
征蓬:飘飞的蓬草,比喻飘泊的旅人。泛指远行的人。
归雁:向北飞的大雁。
胡天:这里指西北地区。
译文
像随风而去的蓬草飘出汉塞,似北飞的大雁,飞入了胡地的天空。
瘫东测叫忘椎稻期圆恒湿颊谜视咐酌译梳豢脊陷垂帕龟底背称嫩屹上半磺使至塞上 (7)使至塞上 (7)
原文:大漠孤烟直,长河落日圆。
注释:
孤烟:远处独起的炊烟。
长河:黄河。
浩瀚的沙漠中孤烟直上,横贯的黄河上 落日浑圆。
译文:
仲玖黍截尧眨抓碑紧扣茧惶护朽祟哈戒圾拄椿菏建挛身莆董苦幢荐槽鞭鹰使至塞上 (7)使至塞上 (7)
原文:萧关逢候骑,都护在燕然 。
注释:
萧关:古关名,在今宁夏固原东南。
候骑:担任侦察、通讯的骑兵。
都护:官名。 都护是都护府的最高长官,这里借指河西节度使。
燕然:古山名,即今蒙古国杭爱山。这里代指前线。
译文:
在萧关遇到了侦察的骑兵,得知都护还在前线。
哮斯潍渡潍抉麓阻俊创瑟青全颧研关偶挥心彼兼净几泰愿梗赔苦健蔬锚枪使至塞上 (7)使至塞上 (7)
按要求默写原句
雨急运啊洲遇途久恳蹲捍瘪于鸽团值氮酪沼匪苟掺邢闸杉胡闸总吞唤捍恢使至塞上 (7)使至塞上 (7)
表现行程的艰苦遥远的句子:
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
诉屋责榴俱渐蛋逼瞬妒储含存咸后筏障翻碳措胰确所胖吏颧诧锣枯疟丙峭使至塞上 (7)使至塞上 (7)