1 / 12
文档名称:

失乐园弥尔顿中英对照翻译审批稿.docx

格式:docx   大小:243KB   页数:12页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

失乐园弥尔顿中英对照翻译审批稿.docx

上传人:桂兰花 2021/6/4 文件大小:243 KB

下载得到文件列表

失乐园弥尔顿中英对照翻译审批稿.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:TPMK standardization office【 TPMK5AB- TPMK08- TPMK2C- TPMK18】
失乐园弥尔顿中英对照翻译
Milton, John, 1608-1674. 密尔顿,约翰,1608-1674
Electronic Text Center, University of Virginia Library
1: Of Mans First Disobedience, and the Fruit
人类最初的违抗,还有那禁果
2: Of that Forbidden Tree, whose mortal tast
它那必死的味道
3: Brought Death into the World, and all our woe,
将死亡带到世上,连同我们所有的悲哀
4: With loss of EDEN, till one greater Man
自伊甸园失去,到更伟大的人
5: Restore us, and regain the blissful Seat,
修复我们,让我们重回福地
6: Sing Heav'nly Muse, that on the secret top
唱天堂般的音乐,在神秘的欧瑞伯山顶
7: Of OREB, or of SINAI, didst inspire
和西耐山顶,真正赋予那牧者灵感
8: That Shepherd, who first taught the chosen Seed,
第一个教晓那些被选出的种子
9: In the Beginning how the Heav'ns and Earth
最初天堂与大地是如何
10: Rose out of CHAOS: Or if SION Hill
在一片混沌中出现:或假如锡安山
11: Delight thee more, and SILOA'S Brook that flow'd
更喜爱你,那地底的溪流
12: Fast by the Oracle of God; I thence
恰带来神谕;我从此
13: Invoke thy aid to my adventrous Song,
让你助我完成那冒险之歌
14: That with no middle flight intends to soar
平庸者所不敢飞越的高度
15: Above th' AONIAN Mount, while it pursues
翻越阿诺安山,追逐着
16: Things unattempted yet in Prose or Rhime.
诗歌与散文里未曾尝试之事
17: And chiefly Thou O Spirit, that dost prefer
你,灵魂做主,更爱
18: Before all Temples th' upright heart and pure,
在所有庙宇之前,以正直纯粹之心
19: Instruct me, for Thou know'st; Thou from the first
指引我,因你知道:你自最初
20: Wast present, and with mighty wings outspread
即已在此,伸开有力的双翼
21: Dove-like satst brooding on the vast Abyss
鸽子般安坐在巨大的深渊前沉思
22: And mad'st it pregnant: What in me