文档介绍:日本姓氏趣谈 1 。日期为姓。日本有人姓“八月一日”。不过这里的读法可不是はちがつついたち,而是ほつみ,取穂(ほ)积み(つみ)的意思。 2 。地名为姓。日本就有人姓“日本”。这个传说是古时候有一个人特别善于看天气, 名声远扬。有一次某大官第二天要去玩, 于是慕名请他看了一次天气, 搞定。大官很高兴, 说你既然是日本第一天气观测员, 就赐你姓日本吧……于是这个叫做日本善作的人就成为这个姓氏的发源人了。 3 。最简单的姓。中国简单的姓大概就是卜了吧。日本人还要懒,有一个人姓“一”。不过这里可不是读作いち, かず也不对。而是意会的にのまえ(二の前)。 4 。象形姓。日本有人姓“鸭脚”。自然,这里并不读作かもあし。正确的读音是いちょう。为啥呢, 因为いちょう发音的有“银杏”这个词,想想鸭子的脚是不是很像银杏叶子呢。 5 。会意姓。日本有人姓“小鸟游”。不用说了,ことりあそび肯定不对。想想, 什么情况下小鸟能够自由的游玩呢?这里的读音是たかなし(鹰无し)。 6 。目前日本最长的姓。不算以前那种乱七八糟的姓氏,单说目前能够查到的最长的姓氏是かでのこうじ。发音不算太长。不过写出汉字足有五个:勘解由小路。也不算特别怪吧。日本最长的人名常常陪着女儿看电视。 NHK 教育台每周 1 到周五早 8 点和傍晚 4 点有“跟妈妈一起玩儿”这样一个儿童节目。主题涉及的非常广泛有童谣, 动画, 儿歌, 绘画, 小手工, 著名古典乐曲的片断( 这个小节目我最喜欢, 由一个长相极丑表情很有喜剧效果的钢琴师带领几个木偶演奏, 其他乐器只有一把小提琴, 一把大提琴, 一只黑管, 穿插一点逗人的小情节。以至于我女儿小小的嘴里经常哼唱的是竟然是大名鼎鼎的贝多芬,莫扎特),其中有一个和式的主题“用日语来玩吧”, 也就几分钟, 从古老的歌谣, 传说, 到简单的狂言, 歌舞伎等等通常以游戏的方式编成怪异的舞蹈或是小话剧表现出来, 往往还是奇装异服。但是对孩子们来说, 稀奇古怪却十分有趣, 喜欢模仿的孩子们很自然地记住了节目的内容。说回到日本最长的人名。就是多年前我从这个儿童节目里看到的,说的是一个好笑的小故事: 很久很久以前有一个姓杉太的人家好容易才生下一孩子, 男孩。全家人高兴得什么似的, 想在名字里表达期望这宝贝儿长命百岁和祝贺杉太家有后之大喜的意思, 绞尽脑汁也想不出满意的,于是去寺庙求助于和尚。老和尚在听了他们的愿望以后呢, 以“长名”即“长命”为宗旨给这个宝贝儿起了如下名字: 寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末云来末风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子パイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助。( 念法: じゅげむじゅげむごこうのすりきれかいじゃりすいぎょのすいぎょうまつうんらいまつふうらいまつくうねるところにすむところやぶらこうじのやぶこうじぱいぽぱいぽぱいぽのしゅーりんがんしゅーりんがんのぐーりんだいぐーりんだいのぽんぽこぴーのぽんぽこなーのちょうきゅうめいのちょうすけ) 书面大约百字以上, 读起来音节更多。一家人如愿以偿,欢天喜地启用了此名。孩子渐渐长大。有一天和村里的小伙伴玩恼了, 打了起来, 在人家孩子脑袋上夯了一个大包。那孩子哭着来杉太家告状, 先跟宝贝孩子的娘说“呜呜呜, 呜呜, 大婶, 你们家寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末云来末风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子パイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助打————我,打得我头上起了一个大包。”呜呜呜呜。宝贝孩子妈一听就急了,冲屋里大叫: “阿呀,不好了,孩子他爹, 你快出来看看, 咱们家寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末云来末风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子パイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助干的好事,打人家孩子,都起了一个大包呦。这可怎么好? ”宝贝孩子爹闻声急忙跑出来,“啊?什么?寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末云来末风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子パイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの长久命の长助这个坏小子,竟然给我惹祸, 还打人?这孩子过来我看看。。。。。”刚伸手想扒拉人家孩子看脑袋, 他的老娘听到吵闹, 拄着拐杖颤颤巍巍地出来了,“咋地了?啊?咋地了?你们吵吵什么呢? ”宝贝孩子爹就告自己娘也就是宝贝的奶奶:“娘, 你看看, 咱们家寿限无寿限无五劫の擦り切れ海砂利水鱼の水行末云来末风来末食う寝る処に住む処やぶら小路の薮柑子