1 / 19
文档名称:

从重庆到汉口.ppt

格式:ppt   页数:19页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

从重庆到汉口.ppt

上传人:endfrs 2016/6/13 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

从重庆到汉口.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:Lecture Fourteen Translation of Long Sentences 1 I. Review ments on the assignments II. Translation of long sentences III. Summary IV. Assignments V. References for further reading Teaching Procedures I. Review ments on the assignments ①从重庆到汉口,我坐了木船。②危险,我当然知道。③一路上数不尽的滩,礁石随处都是,要出事,随时可以出。④还有盗匪——实在是最可怜的同胞,他们种地没得吃,有力气没处卖,当了兵经常饿肚皮,无奈何只好出此下策。⑤假如遇见了, 把铺盖或者身上衣服带下去,也是异常难处的事儿。⑥但是,回转来想,从前没有轮船,没有飞机,历来走川江的人都坐木船。⑦就是如今,上上下下的还有许多人在那里坐木船,如果统计起来,人数该比坐轮船坐飞机的多。⑧人家可以坐,我就不能坐吗? ⑨我又不比人家高贵。⑩至于危险,不考虑也罢。(11) 轮船飞机就不危险吗? (12) 安步当车似乎最稳妥了,可是人家屋檐边也可以掉下一瓦片来。(13) 要绝对安全就莫要做人。① I took a wooden boat from Chongqing to Hankou. ② Of course I knew it was risky to travel by wooden boat. ③ With countless shoals and reefs to negotiate, accidents might happen any time ….. ④ plicate matters, there are bandits lurking around - those pitiful fellow country-men who, unable to ward off starvation by farming or soldiering or whatnot, have been reduced to the disreputable business as a last resort. If you happened to meet them, it would be quite difficult for you defend yourself and you had to give your clothes or quilts to them. ⑥ But on second thoughts, it occurred to me that in the days before steamers and aircraft came into use, people used to travel by wooden boat up and down the Sichuan section of the Yangtse River. ⑦ Even today, many continued to do so, and statistics would invariably show a higher percentage of people traveling by wooden boat than by steamer or aircraft. ⑧ Why shouldn ’ t I do the same ? ⑨ Why should I think it beneath myself to travel by wooden boat? ⑩ As for safety,(11)was it less dangerous to travel by steamer or aircraft? (12) Going on foot seemed to be the best choice, but a tile falling off the eaves of somebody ’ s house might hit the person walking by.(13) Having absolute safety was humanly impossible. 顺译法 1. Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and