文档介绍:内容简介······ 《新方向:比较文学与世界文学读本》旨在帮助比较文学研究应付来自 21 世纪的重大挑战,提出面对新机遇时必须思考的重大问题。全书分“学科谱系”、“跨文化比较”、“翻译”和“全球化”四编,收入世界级比较文学学者的 16 篇代表性文章,集中讨论了比较研究中的语言、翻译、文学理论(传统美学)、文本分析、欧洲中心主义与东方边缘问题、政治权力与文化权威、比较文学的形态和新方向等话题。作者简介······ 大卫·达姆罗什,哈佛大学比较文学系系主任。陈永国,清华大学人文学院教授。尹星,清华大学和哈佛大学联合培养博士生。艾米丽?阿普特( Emily Apter )系纽约大学法语和比较文学教授。她从事法国、北非、加勒比海地区、德国、英国和北美等国家和地区的 19 世纪和 20 世纪文学的研究。著有《欧洲大陆的倾向》,是研究法国和法国殖民地之间相互作用的一部重要著作。为普林斯顿大学出版社编辑出版了系列文集《翻译/ 跨国》。本集收入的是她的专著《翻译地带:一种新的比较文学》( 2005 )的结论,提出了基于翻译而非基于民族的一种新的比较文学。艾米丽?阿普特系纽约大学法语和比较文学教授。她从事法国、北非、加勒比海地区、德国、英国和北美等国家和地区的 19 世纪和 20 世纪文学的研究。著有《欧洲大陆的倾向》, 是研究法国和法国殖民地之间相互作用的一部重要著作。艾米丽?阿普特系纽约大学法语和比较文学教授。她从事法国、北非、加勒比海地区、德国、英国和北美等国家和地区的 19 世纪和 20 世纪文学的研究。著有《欧洲大陆的倾向》,是研究法国和法国殖民地之间相互作用的一部重要著作。帕斯卡尔?卡萨诺瓦( Pascale Casanova )以其专著《文字的世界共和国》( The World Republi c of Letters, 1999 )获得了世界性声誉,本文选自该书。在论世界性作家贝克特的著作《窃取者贝克特》( 1977 )获奖之后,卡萨诺瓦在巴黎艺术和语言研究中心任教,兼任文学批评家、记者和研究员。她依据历史学家佛迪南?布罗代尔和社会学家皮埃尔?布尔迪厄的著作,指出自 16 世纪以来,开始出现以巴黎为中心的一个半自治的文学领域,在这个领域中,文学获得并生产了一种独特的价值或文学资本。文学领域虽然与现代民族国家的发展密切相关,但也不完全由政治历史所决定,而是确立了它自己独特的权力关系系统,即“一个文字的世界共和”。大卫?达姆罗什( David Damrosch )系哈佛大学比较文学系系主任。作为前任美国比较文学协会主席,他曾出任《朗门世界文学选集》( 2004 )总主编,《世界文学教学》主编( 2009 ),和《普林斯顿世界文学原始读物》( 2009 )合作主编(合作者为 Natalie Melas and Mbongiseni Buthelezi )。著有《我们:改变大学文化的学者》( 1995 ),《什么是世界文学?》( 2003 ),《被埋葬的书:吉尔伽美什史诗的失传与重新发现》( 2007 )以及《如何阅读世界文学》( 2009 )。韦布克?德尼克( Wiebke Denecke )在德国接受本科教育,在哈佛大学获博士学位,现在纽约巴纳德学院任教。她是研究古代汉语、古代日语、经典和世界文学的学者,合作编辑新版《诺顿世界文学选集》( 2010 )。