文档介绍:⑧聪⋯硕士学位论文从鹗吕砺劭囱细础短煅萋邸译本的重构翻译论文作者指导教师学科专业研究方向黎珂陈浪副教授英语语言文学翻译理论与实践华中师范大学年丈
彳砌’疭:篈
⑧作者张菇巧作者签名:辫面旆硒日期:澳暧朐耣日日期:『年多月华中师范大学学位论文原创性声明和使用授权说明原创性声明日期://年刍月学位论文版权使用授权书保密论文注释:本学位论文属于保密,在——年解密后适用本授权书。规定享受相关权益。回重途塞握童卮进蜃┳坏┒坏┤恫本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作所取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。学位论文作者完全了解华中师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:研究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属华中师范大学。学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以允许采用影印、缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文。C艿难宦畚脑诮饷芎笞袷卮斯娑非保密论文注释:本学位论文不属于保密范围,适用本授权书。导师签名:日期:年本人已经认真阅读“咝Q宦畚娜氖菘夥⒉颊鲁,同意将本人的学位论文提交“咝Q宦畚娜氖菘狻腥姆⒉迹⒖砂础罢鲁獭敝械作者签名:月硕士学位论文日’
⑨,硕士学位论文,..,,.琾琁’痭
⑨摘要近年来,西方学术界出现了一种将各种活动、各种领域均视为叙事的“泛叙事观”,有利于拓展叙事研究的领域,丰富叙事研究的成果。这种研究思路实际上是叙事学跨学科的一种运用,从叙事的角度来看一个文化产物、一个日常现象、一个社会活动等等,也许可以获得对文化、历史、人生等方面的新的理解。英国曼彻斯特大学翻译研究学者涌缪Э频氖咏浅龇ⅲ缁岷徒患视锞诚碌男事理论应用于翻译研究,本着叙事不仅表征现实同时也构建现实的基本观点,成功地解析了译者在叙事传播过程中增强、削弱、以及修改叙事的行为。因此本文拟用男鹗吕砺郏有鹗碌慕嵌热ソ舛镣砬逯д哐复《天演论》译本的翻译过程。严复的《天演论》是译自英国生物学家托马斯·赫胥黎的生物学专著《进化论与伦理学》,出版后的译本在国难当前的晚清社会造成了极大的轰动。严复将西洋著作的译介作为挽救祖国危亡的有力武器,深深地搅动了中国人普遍存在的危机意识,契合中国先进的知识分子急于向西方寻求真理以解救祖国危难的普遍愿望,在当时的中国大地上产生了广泛而深刻的影响。而严复在《天演论》中作出的另一个历久不衰的重大贡献,那就是他在《译例言》中提出的“信、达、雅肴颍=胙抵群印R虼耍细吹摹短煅萋邸吩中国思想史、文学史和翻译史上都享有很高的地位和研究价值,长期以来一直都是翻译研究的热点课题,本文在具体分析严复《天演论》的翻译时,首先列举出《天演论》中一些不同一般的框架重置场所,例如桐城派大师吴汝纶应邀为《天演论》所写的序言和案语,接着详尽列举了严复在《天演论》翻译中使用的一系列框架设定的策略,比如时空框架设定、选择挪用框架设定、标签框架设定、参与者重新定位框架设定。以此来揭示严复是如何通过以上的种种策略,将启民智的个人叙事通过生物学专著的学科叙事进行阐发,致力构建中国社会救亡图存的公共叙事,自此开启了中国同步世界的近代化元叙事的篇章。关键词:严复;《天演论》;蒙娜·贝克;叙事理论;重构翻译硕士学住论文’
..力绷琫,,瓵,疭甕,.,..,琣甌甌琘猚皒,保畃琹琣,’琣瑃
;,.,。】,籲,’篩;
’⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯·⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯砍鷌⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯”⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯”⋯⋯··.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯·‘甃薄⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯”—.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯甌疭⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯‘⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯·⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯·⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯“⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯··ぁぁ甀⋯⋯⋯·⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯·⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯·⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯”⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯”⋯⋯·⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯”⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯”⋯”⋯⋯⋯⋯⋯⋯““’痵.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯”⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯·瓵/甁:ぁぁぁ
⑨⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..硕士学位论丈⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯