1 / 13
文档名称:

【中英文】中华人民共和国增值税暂行条例实施细则(精).doc

格式:doc   页数:13页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

【中英文】中华人民共和国增值税暂行条例实施细则(精).doc

上传人:3167961521 2016/7/1 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

【中英文】中华人民共和国增值税暂行条例实施细则(精).doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:中华人民共和国增值税暂行条例实施细则( 英文版) 发布部门: 财政部中华人民共和国财政部发布文号: 分类导航: 所属类别: 部委行业规章发布日期: 1993-12-25 关键字: DETAILED RULE FOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONAL REGULATIONOF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON VALUE-ADDED TAX (Ministry of Finance: 25 December 1993) Article 1 These Detailed Rules are formulated in accordance with the stipulations of Article 28 of the <Provisional Regulations of the People's Republic of China on Value-Added Tax> (hereinafter referred to as "the Regulations"). Article 2 "Goods" as mentioned in Article 1 of the Regulations refers to tangible moveable goods, including electricity, heat, and gas. "Processing" as mentioned in Article 1 of the Regulations refers to the business of contracting to process goods, where the contractor supplies the raw material and major materials and the subcontractor manufactures the goods in accordance with the requirements of the contractor and receives a processing fee. "Repairs and replacement" as mentioned in Article 1 of the Regulations refers to the business of contracting to carry out repairs of damaged or malfunctioned goods, so as to restore the goods to their original conditions and functions. Article 3 "Sales of goods" as mentioned in Article 1 of the Regulations refers to the transfer of the ownership of goods for any consideration. "Provision of processing, repairs and replacement services" as mentioned in Article 1 of the Regulations refers to the provision of processing, repairs and replacement services for any consideration. However the provision of processing, repairs and replacement services by the staff employed by the units or individual business operators for their units or employers shall not be included. "Consideration" as mentioned in these Detailed Rules includes money, goods or any economic benefit obtained from the purchasers. Article 4 The following activities of units or individual operators shall be deemed as sales of goods: (1) Consignment of goods to others for sale; (2) Sale of goods under con