文档介绍:国内图书分类号:H 059
翻译专业硕士学位论文
《GXS22 单轴撕碎机使用说明书》的
翻译实践报告
硕士研究生:张鑫
导师:杨秋香
申请学位级别:翻译硕士
学科专业:日语笔译
所在单位:外国语学院
答辩日期:2014 年 6 月
授予学位单位:哈尔滨理工大学
Classified Index: H 059
Dissertation for the Degree of Master of
Translation and Interpretation
“GXS22 Single Shaft Shredder
Instructions” Translation Practice Report
Candidate: Zhang Xin
Supervisor: Yang Qiuxiang
Academic Degree Applied for: Master of Translation and
Interpretation
Speciality: Japanese Translation
Date of Oral Examination: June, 2014
University: Harbin University of Science and
Technology
《GXS22 单轴撕碎机使用说明书》
摘 要
产品说明书是生产厂家向消费者介绍说明商品性质、性能、结构、用
途、规格、使用方法、保养、注意事项、质量保证等时使用的经济应用文
书。产品说明书属于典型的科技文体。产品说明书可以吸引消费者、激起消
费者的购买欲。因此如何在国际市场中占领一席之地,如何将中国的科技类
产品推向世界,产品说明书就起到了至关重要的作用。
现阶段有关日语的翻译研究中,很少有人研究机械产品说明书的相关内
容。就算有大都也只停留在理论研究阶段,没有结合实际案例来研究,选取
的例子都是大同小异。笔者根据自己在课外翻译实践中接触到的真实案例,
来翻译研究机器说明书的翻译方法,并在实践的过程中按照自己遇到的问
题,运用翻译理论分析解决。
该说明书除了具有一般科技文体的普遍特点外还具有专业性强、语句简
洁、明晰完整等具体特点。在词法上,产品说明书使用的词语专业、固定性
强;而在句法上则突出表现为大量使用简单句、祈使句,在中文产品说明书
中多用主动语态,而日文产品说明书则可能根据需要,转换句式。还有译入
语读者的思维方式以及语言****惯等都是笔者需要考虑的因素之一。
笔者通过对《GXS22 单轴撕碎机的使用说明书》的翻译研究,分析词
汇翻译方法、语句处理方法、总结科技产品使用说明书的一般翻译规律、注
意事项与原则。期待能在今后的中日贸易交往中为笔译翻译人员提供相关方
面的参考与借鉴。
关键词 机械说明书;文体特征;专业术语;翻译策略
- I -
“GXS22 Single Shaft Shredder Instructions”
Translation Practice Report
Abstract
Product specification is