1 / 3
文档名称:

《世说新语》两则知识点梳理.doc

格式:doc   大小:30KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《世说新语》两则知识点梳理.doc

上传人:guoxiachuanyue 2021/10/18 文件大小:30 KB

下载得到文件列表

《世说新语》两则知识点梳理.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:: .
《世说新语》两则
文学常识:
,主要描写
〈〈世说新语》由南朝人刘义庆组织文人编写而成 ,是六朝志人小说的代表作
从东汉到刘宋时期的一些著名人士的传闻、轶事,以短篇为主。
二、文言知识:
1. 通假字
尊君在不(“不”通“否”,表示疑问)
2. 古今异义
(1 )与儿女讲论文义(古义:对子侄辈的总称。今义:指儿子和女儿。)
(2 )太丘舍去(古义:离开。今义:从所在地道别的地方,与“来”相对。)
(3 )相委而去(古义:丢下,舍弃。今义:委托。)
(4 )下车引之(古义:拉。今义:引导,牵引。)
(5)元方入门不顾(古义:回头看。今义:照顾。)
(6 )陈太丘与友期行(古义:约定。今义:泛指等待或盼望;日期。)
3. 词类活用
(1 )陈太丘与友期行(名词用作动词,约定。)
(2)元芳时年七岁,门外戏。(名词用作状语,在门外。)
(3)友人惭(形容词意动用法,感到惭愧。)
4. 文言实词:
《咏雪》
:家庭聚会
3. 俄而:不久,一会儿
:大致、差不多
9. 因:凭借
《陈太丘与友期》
:约定
4. 舍去:去,离开,
5. 乃:才
2.
4.
7.
10.
儿女:泛指子侄辈,这里指谢太傅的侄儿侄女 聚:急速 拟:相比
起:飘起
5.
8.
11.
欣然:高兴地样子 未若:不如比作
即:就是
2.
期行:相约同行
舍去,在这里指不再等候就走了
6.
3.
戏:玩耍
:对别人父亲的尊称
10. 待:等待 11.
时:当时 7.
:通“否” 非:不,不是
惭:感到惭愧
句末语气词,表询问。
:委,丢下、
舍弃
:对对方的一种尊称 14.
:正午时分 16.
家君:对别人称自己父亲的一种谦词
引:拉 17. 顾:回头看
三、 翻译课文。
《咏雪》
原文:
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似 ?”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐 无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人召集在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得
大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢 ? ”他哥哥的长子胡儿说:“跟扌 _
撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高 兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女