1 / 6
文档名称:

论外来语对现代汉语的影响.doc

格式:doc   大小:26KB   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

论外来语对现代汉语的影响.doc

上传人:wzt520728 2021/10/25 文件大小:26 KB

下载得到文件列表

论外来语对现代汉语的影响.doc

文档介绍

文档介绍:论外来语对现代汉语的影响

  摘要:外来语对现代汉语的发展产生着极其重要的影响,本文将从三个方面来阐述。首先是外来语对构词形式的影响,其次外来语对词的内容的影响,最后是外来语借用方式的影响。
关键词 : 词形式 词内容 借用方式
人们常说历史是一条长河,那么记载历史的语言文字,就是这长河中奔涌的洪流,他携着远古文明从蛮荒走来,他带着现代成就向未来奔去。汉语这条源远流长的大河,在奔腾流淌中纳百川而成其博大,汉语在其发展演变的历程中,不断地吸收消化汉民族周遍少数民族的一些语言词汇、外国的一些语言词汇,这些外来语丰富了汉语的语言材料。外来语是国家之间、民族之间交往接触的结果。汉语外来语的历史源远流长,但对外来语的界定不太一致。王力先生认为只有借词(音译词)才是外来语。译词(意译词)由于采用了汉语的构词材料和构词方式而被排除在外了。另一种观点认为只要是来自其他语言的词都是外来语,都可以叫做借词。本文从广义的角度探讨现代汉语发展中外来语的变化,以及外来语对汉语词汇的影响。认为一切源于其他语言的词语,都属外来语,都可称之为借词。纵观汉语发展史,汉语外来语的来源有国内、国外两个方面。就国内而言,中国从古至今都有民族杂居的情况,各民族语言之间的相互借用。汉代以后,汉族人口逐渐南移,汉语吸纳消化了江南土著语言。南北朝时期民族杂居汉语吸纳消化了北方少数民族语言;元、明两朝“蒙、满”先后入主中原,蒙语和满语的一些词语被汉语吸纳消化了。可见,汉语从境内其他民族借了不少词,而今大多已经不易辨别了。近代以后,外来语更多的是从国外借来的。历史上从国外语源借词已有四次。最早的借词大约是从战国秦汉时期开始从西域借入的。西汉武帝到唐代随着佛教传入、发展,汉语吸纳消化了大量的梵语词。大约从明清起,欧洲传教士和商人的到来,使西洋的借词开始在汉语里出现。伴随近现代西方文化而来的外来语,其数量之多、涉及领域之广都大大超过了以前。虽然新旧交替很快,尚未进行完整系统的研究,没有确切的数量,但根据汉语言专家王力的研究,我们现在使用的书面语和鸦片战争以前相比,几乎一半以上是外来语,和“五四运动”时期相比,也有四分之一以上是外来语。最近出版的《汉语外来语词典》所收也达一万多条,其中主要来自英语和日语[1]中国历史进入新时期以后,面对世界前所未有的深刻变化,各个领域大量涌现的新词几乎同步进入汉语的基本词汇或常用词汇。汉语又迎来了新的一轮借词高潮。经过四次大规模的对外借词,汉语外来语已经渗透到汉民族社会生活的各个领域。纵观四次汉语吸纳消化了外来语潮流,尤以近现代外来语汤汤之流对现代汉语影响巨大,现代汉语在消化、吸收外来语过程中,自身也一直处于动态的流变之中,主要表现在构词的形式、词的内容和外来语借用方式三个方面。
一、构词的形式的流变
(一)复合式构词法受到冲击
外来语如汩汩清泉、涓涓溪流、从世界各语种汇入现代汉语的滔滔洪流中,首先使现代汉语复合式构词法受到冲击。在现代汉语中,词汇多采用词根复合法构成双音节词,语素间因意义关联而形成的凝聚性。汉字和音节基本上是相对应的。外来语被音译成为三音节或多音节词,由多音节构成一个语素,而各字之间失去关联、凝聚性,无法“望文生义”——从词面无法推知词含义。外来因素很明显,称之为“分离性结构”。[2](P115)如蒙太