文档介绍:中图分类号: 密级: 公开
UDC: 800 学校代码: 10094
硕士学位论文
(翻译硕士)
学术专著翻译实践报告
——以 Reconstructing the Post-Western Myth 汉译
为例
Report on the Translation of Academic
Monographs
——A Case Study on the Chinese Translation of
Reconstructing the Post-Western Myth 2
作者姓名: 徐恋恋
指导教师: 南方 教授
学科专业名称: 翻译硕士
研究方向: 英语笔译
论文开题日期: 2013 年 6 月 8 日
I
Report on the Translation of Academic Monographs
——A Case Study on the Chinese Translation of
Reconstructing the Post-Western Myth
By
Xu Lianlian
Supervisor: Prof. Nan Fang
Specialty: Master of Translation and Interpreting
Research Direction: English Translation
Submitted to
College of Foreign Languages
In Partial Fulfillment of the Requirements
For the Degree of Master of Arts
At Hebei Normal University
2014
II
摘 要
本报告基于一部描写美国西部的学术类专著 Reconstructing the Post-Western
Myth 进行分析和研究。随着当前社会文化知识的广泛传播和人们精神生活的发
展,学术文章作为表述科技成果的一种文章体裁,日益受到广大学者的研究和重
视。学术专著和学术论文的写作、发表以及翻译对整个学术界的科研发展有着至
关重要的作用。发表和翻译学术专著,一方面把自己的研究成果公诸于世,让人
们更清楚了解此领域的研究动态和进展状况,自己的新成果得到验证和认可;另
一方面,这也是与同行交流的有效途径,对一个观点或思想的研究会带动同一领
域专家学者的积极讨论交流,促进科研进步。在全球化的社会背景下,学术无国
界,思想无国界,翻译学术专著对研究不同国家的学术研究进展和成果起着重要
的作用。
本报告内容包括:引言、翻译任务描述、翻译过程描述、案例分析和实践总
结。与一般文本不同,学术专著具有学术性、理论性、科学性和创造性。笔者在
本次翻译中以翻译理论和技巧为指导,尊重语言和文本特点,从词语的选择与搭