文档介绍:《钱塘湖春行》白居易翻译
《钱塘湖春行》白居易翻译
1 / 6
《钱塘湖春行》白居易翻译
《钱塘湖春行》白居易翻译
导语:关于白居易
的《钱塘湖春行
》,大家能够自前进行翻译一下哦。 以下是小编整理的 《钱塘湖春行》翻译,欢迎各位参阅,希望能够为大家带来帮助。
《钱塘湖春行》原文
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
《钱塘湖春行》翻译
从孤山寺的北面到贾亭的西面, 湖面春水刚与堤平, 白云重重叠叠, 同湖面上的波涛连成一片。
几处早出的黄莺争着飞向朝阳的树木,谁家新来的燕子衔着春泥在筑巢。
众多而多彩绚丽的春花逐渐要迷住人的眼睛, 浅浅的春草刚才能够遮没马蹄。
我最喜欢西湖东边的美景,旅行不够,特别是绿色杨柳荫下的白沙堤。
《钱塘湖春行》说明
孤山寺:南北朝期间陈文帝 (560 ~566) 初年建,名承福,宋时更名广化。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其余山不相接连,因此称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。
贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。唐贞元 ( 公元 785~ 804
年 ) 中,贾全出任杭州刺史,于钱塘潮建亭。人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐朝末年。
水面初平:春季湖水初涨,水面刚才平了湖岸。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指刚才。
云脚低:指云层低垂,看上去同湖面连成一片。点明春游起点和门路之处,着力描述湖面风景。
云脚:靠近地面的云气, 常见于将雨或雨初停时。 “脚”的本意指人和动物行走的器官。这里指低垂的云。
早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声委婉悦耳。
争暖树:争着飞到朝阳的树枝上去。暖树:朝阳的树。
新燕:刚从南方飞回来的燕子。
1 / 6
《钱塘湖春行》白居易翻译
《钱塘湖春行》白居易翻译
6 / 6
《钱塘湖春行》白居易翻译
啄:衔取。燕子衔泥筑巢。 春行仰观所见,鸟语花香,活力感人。重视禽鸟。
乱花:各样野花。渐:副词,逐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使
人头晕眼花。
浅草:刚才长出地面,还不太高的春草。才能:刚够上。没:遮没,盖没。
春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。重视花草。
湖东:以孤山为参照物。
行不足:百游不厌。足,知足。
阴:同“荫”,指树阴。
白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝从前已有。白居易在任杭州刺史时所筑白堤 在钱塘门外,是另一条。诗人由北而西而南而东,环湖一周,诗则以湖东绿杨白堤结束, 以“最爱”直抒深情。 白堤全长 1000 米。
《钱塘湖春行》赏析
此诗到处扣紧环境和季节的特点。 也是一首写西湖颇具盛名的七言律诗。 这首诗写初春的西湖极有特点,读后会同诗人同样,爱上这湖光山色,对仗工整,
语言流畅。 全诗构造严实,格律谨慎,水面初平云脚低。前四句写湖上春色,先点明环境, 而后写景,浅浅的春草刚才能够遮没马蹄,