1 / 16
文档名称:

文言文翻译.ppt

格式:ppt   大小:233KB   页数:16页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译.ppt

上传人:wzt520728 2021/11/29 文件大小:233 KB

下载得到文件列表

文言文翻译.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:文言文翻译
一、翻译原则:

直译为主,意译为辅。
二、翻译的标准
古人提出“信、达、雅”的三字标准
“信”:字字落实,忠实于原文内容,不遗漏,
也不多余。
“达”:文从句顺,译文要明白通顺,合乎现代
汉语表达****惯,没有语病。
“雅”:生动形象,有文采。
1 拜相如为上大夫
2 赵惠文王十六年
3 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡
4 以勇气闻于诸侯
5 晋太元中,武陵人捕鱼为业
三、翻译的方法
第一招:留
凡朝代、年号、人名、地名、官名等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。
1 夫赵强而燕弱
2 备他盗之出入与非常也
其闻道也固先乎吾
欲勿予,即患秦兵之来
第二招:删
把无意义或无必要译出的、只起语法功能的衬词、虚词删去。
1 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦
2 宁许以负秦曲
愿伯具言臣之不敢倍德也
4 我奉王命,义无屈。公等有妻子,徒死无益
第三招:换
将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,异义词……换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。
1 求人可使报秦者
2 蚓无爪牙之利,筋骨之强
3 君何以知燕王
4 句读之不知,惑之不解
5 故燕王欲结于君
6 形似酒樽,饰以篆文山鬼鸟兽之形
7 甚矣,汝之不惠
8 安在公子能急人之困
第四招:调
把文言文句中特殊句式按现代汉语<br****惯调整过来。
第五招:补
补出文句中省略了的内容(主语谓语宾语介词等)
1( )取吾璧,不予吾城,奈何?
2永州之野产异蛇,( )黑质而白章,
( )触草木,( )尽死。
3得璧,传之( )美人。
4于是秦王不怿,为( )一击缶。
1 不以物喜,不以己悲。
2 有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
3 通五经,贯六艺。
4 叫嚣乎东西,隳突乎南北。
5 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
第六招:贯
指要根据上下语境,灵活贯通地翻译,当然对
文言文翻译而言,我们首先要直译(留删换调
补),在“直译”不能完成时,不得已才有“意译”
这个“贯”,就是“意译”。
第七招:猜
遇到疑难时,不妨根据语境来猜