1 / 25
文档名称:

四六级翻译.pptx

格式:pptx   页数:25页
下载后只包含 1 个 PPTX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

四六级翻译.pptx

上传人:1875892**** 2016/7/19 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

四六级翻译.pptx

相关文档

文档介绍

文档介绍:四六级翻译备考指南? Aurora 一、题型介绍二、恰当选词三、准确搭配四、多样句式目录形式:段落翻译分值比例: 15% 考试时间: 30分钟长度:四级 140-160 个汉字,六级 180-200 个汉字内容:涵盖中国社会,经济,政治,文化科技等方面改革后简析一、题型介绍一、题型介绍评分标准—六个档次档次评分标准 13-15 分译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。 10-12 分译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。 7-9 分译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。 4-6 分译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。 1-3 分译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。 0分未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。 1、积累(相关翻译书籍,报刊杂志,网站) 2、灵活运用( 达意) 二、恰当选词基本思想中文热词通常反映社会变化和文化土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主土豪和大妈可能会被收入新版的牛津(Oxford )英语词典中国园林(the Chinese garden) 是经过三千多年演变而成的独具一格的园林景观(landscape ) 词语举例二、恰当选词中文热词通常反映社会变化和文化 heated words / hot words 土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主 tuhao (local tyrants); peasants / tenants ; rural landlords / village landlords 土豪和大妈可能会被收入新版的牛津(Oxford )英语词典 be included in; new edition of / new 中国园林(the Chinese garden) 是经过三千多年演变而成的独具一格的园林景观(landscape ) evolve / develop; unique / have a style of one ’ s own 词语举例二、恰当选词皇室成员卸任的政府官员团聚年夜饭大扫除节能减排词语举例二、恰当选词皇室成员卸任的政府官员团聚年夜饭大扫除节能减排词语举例二、恰当选词 royal family / emperor ’ s family / king ’ s family past / retired government officials get together / gather the annual / family reunion dinner thoroughly clean energy-saving and emission reduction 本命年压岁钱传统美德“和”龙的传人炎黄子孙精神文明词语举例二、恰当选词