1 / 6
文档名称:

Unit1hit-the-nail-on-the-head恰到好处.docx

格式:docx   大小:48KB   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

文档介绍:Unit1hit-the-nail-on-the-head恰到好处
Unit1hit-the-nail-on-the-head恰到好处
Unit1hit-the-nail-on-the-head恰到好处




Unit 1 hit the nail on the head 恰到好处








Have you ever watched a clumsy man
你见过一个笨手笨脚的男人往箱子上钉
hammering a nail into a box? He hits it first to

钉子吗?只见他左敲敲,右敲敲,说不准还
one side, then to another, perhaps knocking it

会将整个钉子锤翻,结果敲来敲去到头来只
over completely, so that in the end he only gets
敲进了半截。而娴熟的木匠就不这么干。他
half of it into the wood. A skillful carpenter, on

每敲一下都会坚实巧妙地正对着钉头落下
the other
hand, will drive the nail with a few
去,一钉到底。语言也是如此。一位优秀的
firm, deft
blows, hitting
it each
time squarely
艺术家谴词造句上力求准确而有力地表达自
on the head.
So with
language; the good
己的观点。差不多的词,不准确的短语,摸
craftsman will choose words that drive home
棱两可的表达,含糊不清的修饰,都无法使
his point
firmly
and exactly. A
word that
is
一位追求纯真英语的作家满意。他会一直思
more or
less
right,
a loose
phrase,
an
考,直至找到那个能准确表达他的意思的词。

ambiguous expression, a vague adjective(模糊

的形容词) , will not satisfy a writer who aims

at clean English. He will try always to get the

word that is completely right for his purpose.



The French have an apt(贴切的) phrase for this. They speak of “le mot juste, ” (the exact word) the word that is just right. Stories are told of scrupulous (一丝不苟的) writers, like Flaubert, who spent days trying to get one or two sentences exactly right. Words are many and

分享好友

预览全文

Unit1hit-the-nail-on-the-head恰到好处.docx

上传人:淘气小宇 2021/12/5 文件大小:48 KB

下载得到文件列表

Unit1hit-the-nail-on-the-head恰到好处.docx

相关文档