1 / 15
文档名称:

文言文翻译的方法ppt课件.ppt

格式:ppt   大小:50KB   页数:15页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译的方法ppt课件.ppt

上传人:相惜 2021/12/7 文件大小:50 KB

下载得到文件列表

文言文翻译的方法ppt课件.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:文言文翻译的方法
1
精选编辑ppt
文言文翻译“九字诀”:
信、 达、 雅、 留、 换、 补、
删、 调
2
精选编辑ppt
翻译文言文的要求“信、达、雅”
“信”忠实原文(字字落实)不随意增多减少,添枝去叶,望文生义,牵强附会;更不能随心所欲,甩开原文,凭空编造。
3
精选编辑ppt
翻译文言文的要求“信、达、雅”
“达”通顺流畅既要使句子完美无缺,保留原文的语气;又要避免语句的呆板、带文言气。
4
精选编辑ppt
翻译文言文的要求“信、达、雅”
“雅”生动优美符合现代汉语的规范,文字语句要生动优美、简练流畅。
5
精选编辑ppt
文言文翻译的基本方法
留、换、补、删、调
6
精选编辑ppt
留★保留法
古今意义相同的字、词及人名、地名、物名、书名、国名、官职、年号、谥号、度量衡单位等古代专用名词
7
精选编辑ppt
留★保留法
例如:黔无驴,有好事者船载以入。
——黔州那个地方,从未有过驴子,有个喜欢多事的人,用船载了一头驴子到那里去。“驴”、“船”古今的词义完全相同,翻译时不能改变它的原意。
另外,文言文里有不少成语,在现代汉语中经常使用,如“披荆斩棘”、“气象万千”、“千钧一发”等等,一般人都能理解,不需再翻译。
8
精选编辑ppt
换★替换词语
古今异义词(文言词语换成现代汉语)
例如:率妻子邑人来此绝境。
——率领妻子儿女和同乡的人来到这与人世隔绝的地方。
“妻子”和“绝境”的古今意义差别很大,不能套用今义去理解。
9
精选编辑ppt

(把隐含的内容翻译出来)
文言文里将数词直接放在名词或动词的前面,而不用量词,翻译成现代汉语时应把量词增补上。例如:口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
10
精选编辑ppt