1 / 17
文档名称:

文言文翻译“六字诀”推荐课件.pptx

格式:pptx   大小:2,269KB   页数:17页
下载后只包含 1 个 PPTX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译“六字诀”推荐课件.pptx

上传人:回忆笑一笑 2021/12/11 文件大小:2.22 MB

下载得到文件列表

文言文翻译“六字诀”推荐课件.pptx

相关文档

文档介绍

文档介绍:文言文翻译“六字诀”
汨罗市白塘镇磊石学校:黎玉
1
2021/8/22

忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,准确无误,不可随意删减内容。

通顺明白。翻译出来的现代文表意要明确,语句要流畅,语气不走样。

用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。
2
2021/8/22
一、文言文翻译的原则:
字字落实,直译为主,意译为辅。
直译
是按照原文的词语和句式逐一对译,换成相应的现代汉语的词语和句式。
例:
原句:清荣峻茂,良多趣味。(《三峡》)
译句:水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。
直译要求这样字字着落。
3
2021/8/22
一、文言文翻译的原则:
字字落实,直译为主,意译为辅。
意译
根据原文的意思去进行灵活的翻译,可以改变原文的词数、词序和句式。
例:
原句:而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。(《岳阳楼记》)
译句:天上的云雾一扫而空,皎洁的月光照亮了千里方圆,月映水上如金光闪耀,月影像一块圆圆的玉璧沉落在水底。
此例句的译文,适当地增减了词语,调动了词序,这就是意译。
4
2021/8/22
中考文言文翻译题的考查,主要考查学生的直译的能力。因此,考试必须认真领会词、句,紧扣原文,弄懂原意,不能把翻译弄成叙述大意或改写故事。认真地、严格地直译,是落实文言文词句的重要环节,是避免错误的较好方法。
5
2021/8/22
二、文言句子翻译的方法 六字诀
6
2021/8/22
即保留原文中的专有名词,国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不译。
例如:
原句:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)
译句:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。
原句中的“庆历”、“滕子京”、“巴陵郡”等年号、人名、地名均可保留不译。
1. 留
7
2021/8/22
即将文言文中的单音节词直接译成以该词为语素的现代汉语的双音节词或多音节词。
例如:
原句:更若役,复若赋,则如何?(《捕蛇者说》)
译句:更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样呢?
原句中的“更”、“役”、“赋”可分别译为“更换”、“差事”、“赋税”。
2. 换
8
2021/8/22
3、补
即将文言文中的省略的词语、句子成分,在译文中适当地补充出来。
例如:
原句:见渔人,乃大惊,问所从来。具答之,便要还家,设酒杀鸡作食。(《桃花源记》)
译句:(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的,(渔人)一一作了回答。(桃源中有的人)便把(渔人)请到家里,摆酒杀鸡做饭,殷勤款待(渔人)。
3. 补
9
2021/8/22
4. 删
即删去不译的词。凡是古汉语中的发语词、判断词、在句子结构上起标志作用的助词、凑足音节的助词等,在现代汉语中没有词能代替,便可删去。
原句:夫战,勇气也。(《曹刿论战》)
译句:打仗,是靠勇气的。“
“夫”为发语词,没有实在意义,翻译时删去。
10
2021/8/22