文档介绍:-1- 军事英语中国蓝盔部队为联合国维和使命做好了准备 826. On April 4, 1992, the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs announced that at the request of the United Nations and approved by the Chinese State Council and the Central mission an engineering brigade of the PLA would send 800 engineering troops to help rebuild Cambodia. 1992 年4月4日, 外交部发言人宣布, 应联合国的请求并经中国国务院和中央军委批准,解放军某工兵旅将派遣 800 人的工程兵部队帮助柬埔寨重建。 827 . On January 25, 2003, vice director of the Peace-keeping Affairs Office of the Chinese Ministry of National Defense said in Beijing Chinese blue berets were ready for their United Nations peace-keeping mission in the Democratic Republic of Congo (. Congo). 2003 年1月 25 日,中国国防部维和事务办公室副主任在北京说,中国蓝盔部队赴刚果民主共和国为履行联合国维和使命做好了准备。 828. 75 defense attaches from 57 countries visited the engineering brigade of the People's Liberation Army (PLA) preparing for the mission in the . Congo. 来自 57 个国家的 75 名国防武官,参观了为赴刚果(金)执行维和任务正在做准备的人民解放军工兵旅。 829. The peace-pany of 175 officers and soldiers have finished their preparations, with all their engineering equipment made in China, and are waiting for the departure orders from the United Nations. 175 名官兵组成的维和连已经做好了准备工作,所有工程装备均为中国制造, 正在等候联合国的出发命令。 830. Another 43-strong military medical team will also leave for the at the same time. 另外,足有 43 人的军事医疗队也同时前往刚果(金)。 831 . Since 1990, China has sent more than 1,450 officers and soldiers, including 640 military o