文档介绍:教你辨别印度英语口音的好方法印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音 r发颤音,乍听起来很难懂。 1968 年美国拍摄的《狂欢宴》( The Party ) ,著名喜剧演员塞勒斯( Peter Sellers ) 扮演一位倒霉的印度土包子, 满口印度腔英语, 一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是英美人模仿印度腔英语的经典。玩笑归玩笑,实际上印度英语可是英语大家族最重要的成员。早在 15 世纪英语就随着英国商人进入了印度,到现在保留了许多现代英语已经很少使用的词汇。如: Please intimate …( 请告知…),或者 You will be intimated shortly ( 不久你们就会被告知) ,同样的意思,美国同事就直截了当写: Please let us know 和 You will be informed shortly 。因为印度人口远超过英国人口,以至于已故英国著名作家马尔科姆· 蒙格瑞奇( Malcolm Muggeridge )曾经这样说过: “世界上最后一个英国绅士没准是印度人”( the last Englishman would be an Indian )。印度英语一个比较明显的特点就是无论在什么情况下都使用现在进行时,比如 I am understanding it( 我明白), She is knowing the answer ( 她知道答案).这可不是古苏格兰的语法,而是受了印地语的影响的变味英语。受印地语影响的常用印度英语还有 Your good name please" ( 请问您的芳名? ) 问人家岁数的时候可以用这样委婉的说法: What's your good number ?(敢问您的芳龄? )甚至可以问: When is your happy birthday (什么时候是你快乐的生日) ?他们在问年龄的时候, 最普通的说法是“ What's your age?" 而绝对不说"How old are you?" 我问过一个印度人,他幽默地说, “如果说 How old are you? ,听上去有点象 How old you are ! (您多么老啊!)”而谈到厕所,我们最普通的 WC(wash closet) 是完全没市场的, 他们只说 toilet 或 bath room 。国内单位接待印度客人的时候,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音 th 简化为 t ,音 sh简化为 s 。而且印度人发的 t 的音,又接近 d 的音, g和k 也是分不开的。所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我 30岁了”(I am thirty ),听上去就是“我有点脏”(I am dirty ),因为 thirty (三十)的发音和 dirty (肮脏)混淆了。 English (应改历史)他们读起来就是 Englis (应该累死)。 shop 听起来就是 sop 。 cold 他们会念成 gold ; column 他们会念 golumn 。 coat 会读成