1 / 3
文档名称:

韩愈《醉留东野》唐诗原文及注释.doc

格式:doc   大小:17KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

韩愈《醉留东野》唐诗原文及注释.doc

上传人:知识无限 2022/1/7 文件大小:17 KB

下载得到文件列表

韩愈《醉留东野》唐诗原文及注释.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:有关韩愈的文章,感谢您的阅读!
韩愈《醉留东野》唐诗原文及注释
本文是关于 韩愈的文学文章 ,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
【作品介绍】 《醉留东野》的作者是韩愈, 被选入《全唐诗》的第 340 卷。此诗约作于贞元十四年( 798 ),时韩愈。孟郊皆在汴州,孟郊离汴州南行,韩愈赋此诗留别。诗中突出地表现了韩、孟之间的深厚友谊,从中可见韩愈对孟郊的推崇。
【原文】
醉留东野⑴
作者:唐·韩愈
昔年因读李白杜甫诗,长恨二人不相从⑵。
吾与东野生并世⑶,如何复蹑二子踪⑷。
东野不得官⑸,白首夸⑹龙钟⑺。
韩子⑻稍奸黠⑼,自惭青蒿⑽倚长松⑾。
低头拜东野,原得终始如駏蛩⑿。
东野不回头,有如寸筳⒀撞巨钟⒁。
吾愿身为云,东野变为龙。
四方上下逐东野,虽有离别无由逢⒂?
【注释】
⑴东野:即孟郊(751-814 ),字东野,湖州武康(今浙江德清)人,唐代诗人,韩愈的好友。
文学分享
有关韩愈的文章,感谢您的阅读!
⑵不相从:不常在一起。
⑶并世:同一时代。并,同。
⑷如何复蹑二子踪:为什么又像他们那样(别多聚少)呢?复,
又。蹑,踩、追随。二子,指李白和杜甫。
⑸不得官:写诗时孟郊正等待朝廷任命新职。
⑹夸:号称。
⑺龙种:年老行动笨拙之态。
⑻韩子:韩愈自指。
⑼奸黠:狡猾。
⑽青蒿:小草,韩愈自比。
⑾长松:比喻孟郊有乔木之才。
⑿駏蛩:古代传说中的一种动物, 常背负另一种叫“蟨”的动物行走,蟨则为它取甘草吃,它们互相帮助为生。
⒀寸筳:小竹枝,这里也是韩愈自比。
⒁巨钟:比喻孟郊。
⒂虽有离别何由逢:即使人世间有离别这回事也碰不上了。逢,
遇。
【翻译】
当年因为读了李白杜甫的诗, 常常遗憾他们不常在一起。 我与孟郊是同一时代的人, 为什么也像他们一样别多聚少呢?孟郊正等待朝廷任命新职,年老的时候号称行动笨拙。我稍微狡猾了些,惭愧地像小草依附长松一样依附着孟郊的才华。 低下头拜见孟郊, 与他相互依
文学分享
有关韩愈的文章,感谢您的阅读