1 / 2
文档名称:

《马说》的教学反思.doc

格式:doc   大小:12KB   页数:2页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《马说》的教学反思.doc

上传人:whetyo 2022/1/16 文件大小:12 KB

下载得到文件列表

《马说》的教学反思.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:《马说》的教学反思
唐代著名散文家韩愈的《马说》是一篇经典篇目,几经教材改革仍然保存下来,可见其思想性、艺术性的深远影响。《马说》通篇运用了托物寓意的写法,以千里马不遇伯乐比喻贤才难遇明主,表达作者心中愤懑不平和穷困潦倒之感,也获得天下人《马说》的教学反思
唐代著名散文家韩愈的《马说》是一篇经典篇目,几经教材改革仍然保存下来,可见其思想性、艺术性的深远影响。《马说》通篇运用了托物寓意的写法,以千里马不遇伯乐比喻贤才难遇明主,表达作者心中愤懑不平和穷困潦倒之感,也获得天下人的共鸣。
除了内容上积极的现实意义,语法上文言虚词的用法也是其中重难点。尤其“之”的用法也是说法各异同,各执一端。“之”是文言文中一个重要的虚词,不仅出现的范围广泛,而且用法很复杂。由于受详细语言环境的影响,它的意思和用法非常灵敏多变,理解起来有一定的难度。《马说》中 “策之不以其道,食之不能尽其材, 鸣之不能通其意。”中第三个”之“的用法就引发不同说法,在此和大家商榷。(精品文档请下载)
翻开课本和教学参考书无论文下注释,还是 “有关资料“部分都回避了鸣之中“之”的明确解释,显得模糊其意。这样就给 “鸣之”的准确理解留下了无尽空间。(精品文档请下载)
一种看法认为“鸣之” 中的“之”仍然是代词,代马。理由是和前两句的构造保持一致。既然策之、食之中的“之”,分别翻译为鞭打它,喂养它,所以“鸣之”自然理解为代词,指马。即便教学参考书译文也译释“鸣之“中的之为”它“的意思。其表述为“鞭策它不按正确的方法,喂养又缺乏以使它充分发挥自己才能,听它嘶叫却不懂它的意思。”另一种看法那么是; “鸣之”中的“之”在这里调音节,无实在意义。理由在于,确实从构造上看“鸣之”是要和前面的“策之、食之”构造保持一致,这也遵循了骈文的句式整齐对应的要求。但需要注意的是“策”和“食”分别是鞭打和喂养的意思,两个都是及物动词,动作的发出者为喂马者,所以翻译