文档介绍:原来这些经典都是翻唱!
经典也曾模仿又是不一样的味道
李克勤——《红日》 “命运就算颠沛流离,命运就算曲折离奇,命运就算恐吓这你做人没趣味。别流泪心酸更不应舍弃,我愿能一生永远陪伴你……”
李克勤的这首《红日》,我想,可原来这些经典都是翻唱!
经典也曾模仿又是不一样的味道
李克勤——《红日》 “命运就算颠沛流离,命运就算曲折离奇,命运就算恐吓这你做人没趣味。别流泪心酸更不应舍弃,我愿能一生永远陪伴你……”
李克勤的这首《红日》,我想,可能是我们每个人初学粤语歌的第一首选,也是每去KTV必点歌曲之一。只要这首歌的前奏一响起,总是让人有一股热血沸腾之感。
其实这首歌的原作者是日本著名的音乐家立川俊之的作品,他出生于1966年,是旧“大事MAN BROTHERS乐队”中心人物,也是新“大事MAN BROTHERS管弦乐队以及tckwband(立川俊之乐队)的歌手。
1991年,作词曲的单曲「それが大事」获得历代销售业绩第4名而他也一举成名。而后被香港歌手引进,《红日》是李克勤为1992年参与演出的电视剧创作的主题曲。
立川俊之李克勤在写歌的那天因为拍戏几天都没睡觉,又赶时间,就坐在TVB的停车场里写,3点多拍完戏写到天亮,在写的时候看到有的艺人才下班回家。
当时就觉得命运为什么会这样,搭档都拍完戏回家了,自己却还要躲在这种地方写歌词。
所以,“命运就算颠沛流离”写的是李克勤生活状态,他需要这样的一首歌来给自己打气。 而这部改编自日本音乐家立川俊之的《红日》也在中国大地上大火起来,这么多年来一直被誉为经典中的经典。
而立川俊之因为这首《红日》的作曲而被广为人知。这么多年过去了,也许我们真正记住的只是李克勤的《红日》,但是也别忘记了原作曲的立川俊之。
立川俊之原唱: 王菲——《梦中人》
在歌坛,王菲绝对是一个响当当的人物,一代天后的声音,辨识度超高,今年那个复出后一票难求的演唱会就足以说明王菲在咱们心中的地位。
其实,王菲的歌唱手法也曾是模仿,她模仿的那个人便是爱尔兰四人乐队The Cranberries(小红莓)的主唱Dolores。
时至今日,他们也仍可以算是仅排名于U2之后的爱尔兰第二号乐队。他们有一首歌,名为Dreams,王菲曾经演唱过的《梦中人》便出自于此。
她的鼻音唱法是模仿小红莓乐队主唱女歌手Dolores,Dolores的嗓音明丽动人,时而圆润,时而硬朗,拥有独特的表现力,这种鼻音唱法曾对亚洲歌星产生了深刻影响。
小红莓乐队
王菲版本的《梦中人》分为国语版和粤语版,嗓音清澈,再听听原唱小红莓的《Drams》不难发现两者之间微妙的联系。
相似的嗓音,一个成为爱尔兰的当红乐队,一个王菲占了中国大半个歌坛的位置,她们的歌曲经过这么多年依然娓娓动听。
同样是天才歌手,我想大家已经有目共睹,无论原唱还是中国版本的翻唱,当把英语变换成中文又是另一种意义,而天后王菲无疑把这些经典翻唱得非常成功了。
小红莓原唱:
任贤齐——《伤心太平洋》 “离开真的残酷吗,或者,温柔才是可耻的。或者,孤独的人无所谓……”《伤心太平洋》是台湾歌手任贤齐演唱的一首抒情摇滚歌曲,其实这首歌的原唱是日文版《幸せ》,小林幸子演唱,中岛美雪作曲。
中岛美雪的名头在中国也是非常之大,很多经典的歌曲都是由她谱曲