1 / 3
文档名称:

【卖油翁原文及翻译朗诵】卖油翁原文以及翻译.docx

格式:docx   大小:11KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

【卖油翁原文及翻译朗诵】卖油翁原文以及翻译.docx

上传人:飞行的倩倩 2022/1/19 文件大小:11 KB

下载得到文件列表

【卖油翁原文及翻译朗诵】卖油翁原文以及翻译.docx

文档介绍

文档介绍:【卖油翁原文及翻译朗诵】卖油翁原文以及翻译
卖油翁原文
陈康肃公尧咨善射 1,当世无双,公亦以此自矜 2。尝射于家圃
3,有卖油翁释担而立 4,睨之 5,久而不去 6。
【卖油翁原文及翻译朗诵】卖油翁原文以及翻译
卖油翁原文
陈康肃公尧咨善射 1,当世无双,公亦以此自矜 2。尝射于家圃
3,有卖油翁释担而立 4,睨之 5,久而不去 6。见其发矢十中八九 7,
但微颔之 8。
康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他 9,但手熟尔 10。”康肃忿然曰 11:”尔安敢轻吾射 12!”翁曰:”以我酌油知之 13。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口 14,徐以杓酌油沥之 15,自钱孔入,而钱不湿。因曰:”我亦无他,唯手熟尔16。”康肃笑而遣之 17。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?
注释译文
词句注释
陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。
善射:擅长射箭。
以:凭借。自矜( j īn):自夸。
家圃( pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。
释担:放下担子。释,放。而:表承接。
睨( nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
去:离开。
发:射,射箭。
但微颔( hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。
无他:没有别的(奥妙)。
但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同
“耳”,相当于”罢了。
忿( f èn)然:气愤愤地。然,作形容词或者副词的词尾,相当于”的”或”地”。
安:怎么。轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。
以我酌( zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。
覆:盖。
徐:慢慢地。沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。
惟:只,不过。
遣之:让他走,打发。
白话译文
康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。
陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:”没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:”你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:”凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫
芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:”我也没有别的(奥妙),只不过