文档介绍:
第 1 页 共 ,到新加坡工作。 从翻译做起 2002年5月19日,那是童可欣一生当中难以遗忘的日子。带着对前途未卜的焦虑,带着忐忑担心的心情,她踏上了南飞的航班,赌注是自己的将来。 在新加坡上班的第一天,童可欣接到的任务是翻译体育新闻稿件。“我以为我听错了呢,我是来当主持人,做讲解员的啊!”在河北台工作时,单位有特地的编译,童可欣只须要负责主持、播音局部。看看四周生疏的脸孔,简直是联合国部队:马来人、印度人、英国人、爱尔兰人、法国人、美国人、澳洲人……大家很自如地用英文沟通。环顾四周,主播亲自翻译稿件是多么寻常的事情。这一天,在电子词典的协助下,童可欣硬着头皮把7、8条新闻翻译出来。 这仅仅是一个起先。到了新加坡后,童可欣做了三年的翻译,只是做幕后配音,出镜的时机极少。最煎熬的一次,夜以继日才把一个小时时长的节书目像带听译出来。当天空泛白时,童可欣已经累趴在办公桌上。 “夜里手脚冰冷,时时睡不着觉,我还吃过冷静剂。”在困难的日子里,童可欣甚至疑心自己患上了愁闷症,“难过时,想死的心都有。”但要强的童可欣不愿说不。 为了排遣工作的压力,走出阴影,找回自信,童可欣在工作之余去攻读澳洲国立大学MBA硕士学位。 探寻新风格 经过“魔鬼般”的勤学苦练后,童可欣在新加坡的工作和生活步入了正轨。由于在网球领域有着独到的见解童可欣主持的网球节目《ACE》很受欢送,她渐渐在ESPN卫视体育台站稳脚跟,并以自己独特的讲解风格独挡一面。“台湾的观众是最挑剔的,说话嗲声嗲气的,他们不太适应标准的平凡话,但是,专业的网球迷又许多。”为了得到观众的确定,童可欣在尽量调整自己腔调的同时,恶补网球专业上的学问,力求在讲解的专业性上折服观众。 “每天早上起来后,我都会花好几个小时的时间阅读国内外的网站,对球员的资料和信息进展刚好更新,同时关注他们的动态。”此外,童可欣还多方面征求看法,找寻更好的讲解方式。 比方说,迈阿密大赛时,罗迪克订婚之事成为当周的爆炸性新闻,每当转播镜头切换到“美国大炮”的未婚妻时,童可欣会屡次提到这对金童玉女的故事。对于这样的细微环节,童可欣收到的反应看法是,“地方台的挚友说,即使你对罗迪克的女友很感爱好,但是有必要提到这么屡次吗?”;“妈妈说,你知道那女孩的故事是好事,假如再多谈些网球的根本规那么会更好些”:“蔡猛的看法是,少说话不出硬伤是最重要的。”最终,童可欣倒有些无所适从了。“罗迪克是美国最性感的球员,有着大量的拥趸, 雅典奥运会上,澳大利亚游泳队的姑娘们曾经拿罗迪克的香吻做赌注,所以把这样一件事情告知球迷就是一条好新闻。何况,摄像师明显也相识到了这一点。”童可欣给出了自己的说明。“目前,我追求优美的讲解风格,网球竞赛本身节奏不快,留白的时间比说话的时间要多些。”在别人都说童可欣是小女人的讲解风格时,她也在尝试风格上的变更。北京奥运会,央视的网球讲解主要是由童可欣和张盛负责,尽管是第一次讲解奥运会的竞赛,已经做好足够打算的童可欣并不惊慌,“我挺享