1 / 65
文档名称:

考研英语翻译历年真题.docx

格式:docx   大小:462KB   页数:65页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

考研英语翻译历年真题.docx

上传人:泰山小桥流水 2022/3/6 文件大小:462 KB

下载得到文件列表

考研英语翻译历年真题.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:考研英语翻译历年真题
考研英语翻译历年真题
1 / 65
考研英语翻译历年真题
1、 1994 年
Directions:
Read the following text carefulls. genius dispute. (75)Whether the
Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice
versa (反之 ) often depends on the issue of which is seen as the driving force.
精巧译文
新学派的科学家认为,技术是扩大科学知识的范围中被忽略的力量。 (71)他们说,科
学的发展与其说源于天才伟人的真知灼识, 不如说源于改良了的技术和工具等等更为普通的
东西。( 72)新学派的一位领袖人物坚持说 : “简言之,我们所称谓的科学革命,主若是指一
系列器具的改良、发明和使用,这些改良、发明和使用使科学发展的范围无所不及。
73)工具和技术本身作为根本性创新的源泉多年来在很大程度上被科学史学家和科学思想家们忽略了。为技术而喝彩的现代学派争辩说,像伽利略、牛顿、麦克斯威尔、爱因斯坦这样的科学大师和像爱迪生这样的发明家十分重视科学实验中能使用的各样不同的工艺信息和技术装置并从中受益匪浅。
鼓动技术第一、 天才第二的论据的核心是剖析了科学革命初期伽利略的作用。 那时的聪明才华取自第二世纪的天文学家托勒密 ;了精心创办的太空体系把地球置于所有天体运动的中心。( 74)伽利略的最光芒的业绩在于他在 1609 年第一个把新发明的望远镜瞄准天空,
以 行星是 太阳旋 ,而不是 地球。可是,在新学派科学家看来, 件事中真实重要的因素是制造 片的机械 期以来不断的改 和 展。
邦政府的政策必然要卷入到技 与天才之争中去。( 75)政府终究是以减少 技 的
投入来增加 理 科学的 投入, 是相反, 往往取决于把哪一方看作是 力量。
目解析:
(71 ) 、 Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.
构剖析:
从句的主句 Science // moves forward, // 主句 插入 构 they say, // 并列 构 1
not so much 原因状 构 through // 多重定 the insights / of great men / of genius
// 并列 构 2 as 原因状 构 because of // more ordinary things // 例 like /
improved techniques and tool.
推敲:
move forward :向前 展。
they say : 接引 作插入 构——前置。
they :指代 the new school of scientists
考研英语翻译历年真题
考研英语翻译历年真题
2 / 65
考研英语翻译历年真题
技巧: 复数 :

according to



say
考研英语翻译历年真题
考研英语翻译历年真题
65 / 65
考研英语翻译历年真题
not so much... as...



as



as

⋯ (和⋯⋯一 多)的否定形式,理解 :

“与
考研英语翻译历年真题
考研英语翻译历年真题
65 / 65
考研英语翻译历年真题
其⋯⋯倒不如⋯⋯” 。
through 因
技巧: not so much... as 是个并列 构,也就是 so 和 as 后边 两个 的意思
相同,所以多 介 through 的意思 等于 because of 因 ,由于。
the insights / of great men / of genius :天才 人的真知灼 。多重后置定 —