1 / 41
文档名称:

英语影视翻译.pdf

格式:pdf   大小:468KB   页数:41页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语影视翻译.pdf

上传人:阳仔仔 2022/3/6 文件大小:468 KB

下载得到文件列表

英语影视翻译.pdf

相关文档

文档介绍

文档介绍:: .
1、下列不属于影视选择一项:


18、 — Fear can hold you prisoner, hope can set you free. — 译:怯懦囚禁灵魂 , 希望还
你自由 . 此台词的翻译体现了影视英语的 。
选择一项:
a. 瞬时性
b. 通俗性
c. 简洁性
d. 省略成分多
19、 One Flew over the Cuckoo's Nest (译:飞越疯人院》此片名翻译方法为 ( ) 。
选择一项:
a. 音译b. 意译
c. 直译
d. 减译
20、 下列不属于重新拟定片名的方法的是 ( ) 。
选择一项:
a. 套用英文片名、歌名或短语
b. 根据剧情重新定名
c. 影片名的抽象概括
d. 译为四字格
21、 1932 年世界第一个电影节( )诞生。
选择一项:
a. 柏林电影节
b. 戛纳电影节
c. 奥斯卡
d. 威尼斯电影节
22、 下列不属于字幕翻译的是 ( )。
选择一项:
a. 语内字幕翻译
b. 语际字幕翻译
c. 横向字幕翻译
d. 对角字幕翻译
23、Their names will never die. 译文:他们的名字将永垂不朽。
选择一项:
对错
24、 The Piano 《钢琴别恋》
选择一项:
a. 增译
b. 意译
c. 直译
d. 减译
25、 下列不属于电影字幕翻译的制约因素的是 ( ) 。
选择一项:
a. 空间限制
b. 时间限制
c. 台词长度与音节限制
d. 视觉信息限制
26、—— 大臣:从此我王可以高枕无忧了 ! —— His Majesty can finally sleep at night! ——
秦王:寡人自恃对秦国的一草一木了如指掌。 —— I thought I knew everything about
my Kingdom. 此台词的翻译体现了 ( )方法。
选择一项:
a. 文化补偿
b. 文化转移
c. 文化协调
d. 文化移植
27、 中文电影字幕的英译中的一个原则是( )。
选择一项:
a. 简洁
b. 省略c. 完整
d. 通俗
28、 奇幻类及科幻类作品的语言基本特点是( )
选择一项:
a. 专业化称谓语
b. 外来词
c. 科技语
d. 想象力
29、 在电影片名的汉译中,下列不属于增译的作用的是 ( ) 。
选择一项:
a. 使片名更具导向性。
b. 点明影片的文化内涵
c. 方便记忆和宣传
d. 使片名读起来更加顺口,更富于表现力
30、Musical Film 指战争片。
选择一项:


31、(And) he was so embarrassed; his cheeks turned completely red. 译文: 他羞得
满脸通红。 (《怦然心动》 e
选择一项:


32、From that day on,we were always together; Jenny and me was like peas and
carrots