1 / 5
文档名称:

送东阳马生序翻译注释.doc

格式:doc   大小:56KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

送东阳马生序翻译注释.doc

上传人:小s 2022/3/6 文件大小:56 KB

下载得到文件列表

送东阳马生序翻译注释.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:文言文】送东阳马生序翻译注释
《送东阳马生序》翻译:我年幼时就非常爱好读书。家里贫穷,无法得到书來看,常 常向藏书 的人家求借,亲手抄录,计算着日期按时送还。冬夭非常寒冷,砚台里的墨汁都 结了冰,手指冻得不 能弯曲和伸直,也不放松读书。
是所应该具备的书 籍,都集中在这里,不必再像我 这样用手抄录, 从别人处借來然后才能看到了。 他们中如 果学业有所不精通, 品德有所未养成的, 如 果不是夭赋、资质低下,就是用心不如我这样 专一,难道可以说是别人的过错吗!
东阳马生君则,在太学中己学****二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝 时,马生 以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩 , 言语温和而态度谦 恭。他口己说少年时对于学****很用心、刻苦,这可以称作善于学****者吧 ! 他将要回家拜见父母双亲, 我特地将口己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学****则是我的志意;如果诋毁我夸耀口己 遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗?
东阳:今浙江东阳市,当时与潜溪同属金华府。马生:姓马的太学生,即文中的马君 则。序: 文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序。
成年。
家。执经
沃灌:浇
余:我。嗜 ( shi) 学:爱好读书 致:得到。
假借:借。
弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松读书。弗,不。之,指代抄书。 走:跑,这里意为“赶快”。
逾约:超过约定的期限。
既:已经,到了。加冠:古代男子到二十岁时,举行加冠(束发戴帽)仪式,表示己 圣贤之道:指孔孟儒家的道统。宋濂是一个主张仁义道徳的理学家,所以十分推崇它。 硕(shud)师:学问渊博的老师。游:交游。
尝:曾。
趋:快步走。 乡之先达:当地在道徳学问上有名望的前辈。这里指浦江的柳贯、义乌的黄漕等古文
叩问:携带经书去请教。
稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,言辞和脸色。 援疑质理:提出疑难,询问道理。
叱(chi)(咄duO):训斥,呵责。
俟( si): 等待。忻 ( xln): 同“欣”。
卒:终于。
箧( qiQ) :箱子。曳屣 (yP xl ) :拖着鞋子。
穷冬:隆冬。
辕 ( jun )裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。
僵劲:僵硬。
媵人:陪嫁的女子。这里指女仆。持汤沃灌:指拿热水喝或拿热水浸洗。汤:热水。
水洗
衾( qln) :被子。
逆旅:旅店。
日再食:每日两餐。
被(pl)绮绣:穿着华丽的绸缎衣服。被,同“披”。绮,有花纹的丝织品。 朱缨宝饰:红穗子上穿有珠子等装饰品。
腰白玉之环:腰间悬着白玉圈。
容臭:香袋子。臭 ( xiu ) :气味,这里指香气。
(ye页)然:光采照人的样子。
绵( yun) 袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。
耄 ( md 。 )老:年老。八九十岁的人称耄。宋濂此时己六十九岁。 幸预:有幸参与。君子指有道徳学问的读书人,另译指有官位的人。 缀:这里意为“跟随”。
谬称:不恰当地赞许。这是作者的谦词。 诸生:指太学生。太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。 县官:这里指朝廷。丿柬 (lln)稍:当时政府免费供给的俸粮称“丿柬”或“稍” 裘( qid) :皮衣。葛:夏布衣服。遗 ( wOi ): 赠,这里指接济。 司业、博士