文档介绍:.
古诗踏莎行•润玉笼绡翻译赏析
《踏莎行•润玉笼绡》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家吴 文英。其古诗全文如下:
润玉笼绡,檀樱倚扇。绣圈犹带脂香浅。榴心空叠舞裙红,艾枝 应压愁鬟乱。
午梦千山,窗阴一箭。香瘢新褪红丝腕。隔江人在: .
古诗踏莎行•润玉笼绡翻译赏析
《踏莎行•润玉笼绡》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家吴 文英。其古诗全文如下:
润玉笼绡,檀樱倚扇。绣圈犹带脂香浅。榴心空叠舞裙红,艾枝 应压愁鬟乱。
午梦千山,窗阴一箭。香瘢新褪红丝腕。隔江人在雨声中,晚风 菰叶生秋怨。
【前言】
《踏莎行•润玉笼绡》是南宋词人吴文英的作品,是一首端午节 怀人感梦之作。词的上阕写梦境,句句写梦,却始终没有点破是梦。 下阕写醒后的情思和愁闷,前两句写午梦方醒,揭出上片全为梦境, 片末两句词笔再转,由梦中回到眼前,借写所见夜雨景致,暗抒从午 梦初醒至夜雨洒落、晚风吹拂这段时间内的幽思和哀愁。
【注释】 踏莎行:调名从唐韩翃诗句“踏莎行草过春溪”而来。双调,五 十八字,十句,上下片各五句三仄韵。起首四个四言句,前人多用对 偶。
润玉:指肌肤。
笼绡:簿纱衣服。
檀樱:浅红色的樱桃小口。檀, 浅红色,唐罗隐《牡丹》诗:“艳 多烟重欲开难,红蕊当心一抹檀。 ”
绣圈:绣花圈饰
榴心:形容歌女红色舞裙上印着重叠的石榴子花纹。 艾枝:端午节用艾叶做成虎形,或剪彩为小虎,粘艾叶以戴。见 《荆札岁时记》。
一箭:指刻漏。古代计时工具。
香瘢:指手腕斑痕。
红丝腕:民俗端午节以五色丝系在腕了以驱鬼祛邪。 一名长命缕, 一名续命缕,一名辟兵缕。见《风俗通》 。
菰:水生植物,也称茭白,可作菜,子实可食。
【翻译】
柔润如同白玉的肌肤, 罩着菲薄透明的纱衣。 用罗绢团扇轻轻遮 蔽着浅红的樱桃小口。 脖颈上围着绣花圈饰, 还散发着淡淡的脂粉香 气。大红的舞裙上,石榴花的花纹重重叠起,艾草枝儿斜插着舞乱的 发髻。
午梦迷离。梦中历尽千山万水,其实看窗前的月影,只是片刻转 移。手腕上红丝线勒出的印痕刚刚褪去。江面上的雨声淅淅沥沥,却 无法望到思念中的你。 只有萧萧的晚风吹着菰叶, 那境味简直就像已 经到了秋季。
【赏析】
这是首感梦词, 而这与一般的感梦词又不完全一样, 把梦中所见 之人的容貌、服饰描摹得极其细腻逼真,并没给人以缥缈恍忽、迷离 朦胧之感,因而使人一时很难看出是在写梦。
起头“润玉笼绡,檀樱倚扇。绣圈犹带脂香浅。 ”三句着意刻画 梦中所见之人的玉肤、樱唇、脂粉香气及其所著纱衣、所持罗扇、所 带绣花圈饰,从色、香、形态、衣裳、装饰等逼真地显示其人之美。 “榴心空叠舞裙红,艾枝应压愁鬟乱。 ”两句,以“舞裙”暗示其人 的身份,以“愁鬟”借喻两地相思,以“榴心” 、“艾枝”点明端午节 令。上句的“空叠”二字,是感叹舞裙空置,推测此因无心歌舞;下 句的“应压”二字,则瞥见发鬓散乱,想象其人应含深愁。
上片五句,句句写梦,却始终不点破是说梦。直到下片换头,才 以“午梦千山” 一句点出以上所写原来只是南柯 “午梦”。句中的“千 山”二字,表明梦魂与现实距离之遥远。这一句是写山长水远,路途 阻隔