文档介绍:
操行洁美品德厚重,不愿因为时间的改变而变更自己的做人原那么,是国内贤士大夫的领袖,人生的人生富贵荣华,不过推举第一人、做官学士足矣,这些您少年时都已经做到了,今日即使再出来做官,能超过过去吗?怎奈何转瞬浮云,遗忘了自己啊!是不相宜出来做官的第三条理由。从前,狄仁杰在周朝做官、耶律楚材在元朝做官,他们也一曾为相,君主都真心待他们而且听信他们,这样之后就隐忍、应付,仅仅能建立功绩,两人内心里也很苦啊!此时此刻不知道当权都对待您能否像那两人呢?这是您不必出来做官的第一条理由;即使您果真像那两人,然而一时间附和时政、辅佐君主,还担忧没人吗?您是前朝的遗老,就好比东家有个寡妇,望见西家家大业大,却孤苦困顿,自己认为能替主子管理家宅,盼望进入他家去试一试,这样之后孩子仰仗母亲的照看,奴婢掌管主子的威历,果真如她所说的,那么西家这个妇人,莫非她比得上东边的邻居?这是您不必出来做官的其次条理由。
一共这三条不相宜出来做官的、两条不必出来做官的理由,也都很平常,一目了然。十年之后回来,国内的刑法,沉没几乎灭亡,受人万世瞻仰的,只有您,而从前您交往的挚友还存活于世能开口说话的人,也只有我还在,因此我一再犹疑,最强不敢不说。万一有明达世情识时务的人在您左右述说,盼望你探究他的用意,各有不同,紧闭两耳不听。那我就庆幸了!
我遭遇了灾难,后来才知从前的论著都没有说明,此时此刻学了许多古文和近代诗歌,等您乘船返回,我应当筹划一场酒宴,细细和您论说。
子路曾皙冉有公西华侍坐 原文翻译与吴骏公书翻译(篇二) 《子路曾皙冉有公西华侍坐
子路、曾皙、冉有、公西华陪侍教师闲坐。孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要认为这样就不说了。〔你们〕平常〔总在〕说:„没有人了解我呀!‟假如有人了解你们,那么〔你们〕准备做些什么事情呢?”
子路轻率而连忙地说:“一个拥有一千辆兵车的〔中等〕国家,夹在〔几个〕大国之间,有〔别国〕军队来侵略他,接连下来〔国内〕又有饥荒;假如让我去治理,等到三年,我就可以使人人英勇善战,而且还懂得做人的道理。”
孔子〔听了〕微微一笑。
“冉有,你怎么样?”
冉有答复说:“一个纵横六七十里、或者五六十里〔的小国〕,假如让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于他们的礼乐教化,〔我〕自己的实力是不够的,只好等待修养更高的人来推行了。”
“公西华,你怎么样?”
公西华答复说:“不敢说我能胜任,但是情愿学习。在宗庙祭祀的事务中,或者在诸侯会盟,朝见天子时,〔我〕情愿穿着礼服,戴着礼帽,做一个小的司仪。”
“曾点,你怎么样?”
〔这时曾点〕弹琴的声音〔渐渐〕稀疏了,铿的一声,放下琴起身,答复说:“〔我〕和他们三位所说的不一样。”
孔子说:“有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了!”
〔曾点〕说:“暮春季节,穿上已经做好的春服,〔我和〕五六〔虚数,泛指几个〕位成年人,六七个〔虚数,泛指几个〕青少年,到沂水河里洗澡,在舞雩台上吹风,〔一路〕唱着歌回来。”
孔子长叹一声说:“我赞成曾点啊!”
〔子路、冉有、公西华〕三个人〔都〕出去了,曾皙走在后面。曾皙问:“〔他们〕三位的话怎么样?”
孔子说:“也就是各自说说自己的志