文档介绍:联合国秘书长世界难民日英语演讲稿联合国秘书长世界难民日英语演讲稿演讲稿英语演讲稿联合国秘书长世界难民日英语演讲稿联合国秘书长世界难民日英语演讲稿 on this observane of orld refugee da, e must note a troubling trend: the deline in the number of refugees ho are able to go home. 在纪念世界难民日之际,我们必须注意到一个令人不安的趋势:能够返回家园的难民人数在下降。 in XX, more than a million people returned to their on ountr ona voluntar basis. last ear, onl 250,000 did so- the loest number in to deades. the reasons for this inlude prolonged instabilit in afghanistan, the demorati republi of ongo and southern sudan. XX 年,一百多万人自愿返回了自己的国家。去年,只有 25 万人这样做,这是二十年来的最低数字。出现这种现象的原因包括阿富汗、刚果民主共和国和苏丹南部的长期动荡。 the theme of this ear s observane -- home -- highlights the plight of the orld s 15 million refugees, more than three-quarters of them in the developing orld, ho have been uprooted from their homes b onflit or perseution. 今年纪念活动的主题家园突显了全世界由于冲突或迫害而离乡背井的 1500 万难民的困境,其中四分之三以上在发展中国家。 for man refugees toda, rapid urbanization means that home is not a roded amp run b an international anization, but a makeshift shelter ina shantton, outside a it in the developing orld. 今天, 对许多难民而言, 快速城市化意味着家园不是一个由国际人道主义组织管理的拥挤的营地, 而是位于发展中世界某个城市外围某个棚户区的某个临时收容所。 as these ities ontinue to experiene spetaular groth, refugees are among their most vulnerable residents. the must struggle for the most basi servies: sanitation, health and eduation. the impat of the global finanial and eonomi risis onl inreases the threat of marginalizat