文档介绍:归去来兮辞原⽂翻译及注释
这⼀篇古诗是我最喜欢的⼀篇,也是我保留⽐较久的⼀篇,现在我将这篇拿出来,给我们班的同学看⼀下,我收集的还是
⽐较全的。下⾯是由店铺⼩编为⼤家整理的“归去来兮辞原⽂翻译及注释”,仅供参考,欢迎⼤家阅读。
姑且顺随⾃然的变化,度到⽣命的尽头。乐安天命,还有什么可疑虑的呢?
归去来兮辞注释
(1)耕植不⾜以⾃给:耕:耕⽥。植:植桑。以:来。给:供给。⾃给:供给⾃⼰⽣活。
(2)幼稚盈室,瓶⽆储粟:幼稚:指孩童。盈:满。瓶:指盛⽶⽤的陶制容器、如甏[bèng],瓮之类。
(3)⽣⽣所资,未⻅其术:⽣⽣:犹⾔维持⽣计。前⼀“⽣”字为动词,后⼀“⽣”字为名词。资:凭借。术:这⾥指经营⽣
计的本领。(4)⻓吏:较⾼职位的县吏。指⼩官。
(5)脱然:不经意的样⼦。有怀:⼼有所动(指有了做官的念头)。
(6)靡途:没有⻔路。
(7)会有四⽅之事:刚巧碰上有出使到外地去的事情。会:适逢。四⽅:意为到各处去
(8)诸侯以惠爱为德:地⽅⼤吏以爱惜⼈才为美德。
(9)家叔:指陶夔[kuí],当时任太常卿。以:因为。
(10)⻅:被。
(11)⻛波:指军阀混战。静:平。
(12)惮:害怕。役:服役。
(13)彭泽:县名。在今江⻄省湖⼝县东。公⽥:供俸禄的⽥。
(14)眷然:思恋的样⼦。归欤[yú]之情:回去的⼼情。
(15)何:什么。则:道理。
(16)质性:本性。矫厉:造作勉强。
(17)切:迫切。违⼰:违反⾃⼰本⼼。交病:指思想上遭受痛苦。
(18)尝:曾经。从⼈事:从事于仕途中的⼈事交往。指做官。
(19)⼝腹⾃役:为了满⾜⼝腹的需要⽽驱使⾃⼰。
(20)怅然:失意的样⼦。
(21)犹:踌躇、犹疑。望:观望。⼀稔[rěn]:公⽥收获⼀次。稔,⾕物成熟。
(22)敛裳:收拾⾏装。宵:星夜。逝:离去。
(23)寻:不久。程⽒妹:嫁给程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城县。
(24)情:吊丧的⼼情。在:像。骏奔:急着前去奔丧。
(25)仲秋:农历⼋⽉。
(26)事:辞官。顺:顺遂。⼼:⼼愿。
(27)⼄⺒岁:晋安帝义熙元年。
(28)归去来兮:意思是“回去吧”。来,助词,⽆义。兮,语⽓词。
(29)⽥园将芜胡不归:⽥园将要荒芜了,为什么不回去?芜,⽥地荒废。胡,同“何”,为什么。
(30)既⾃以⼼为形役:让⼼神为形体所役使。意思是本⼼不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官。⼼,意愿。
形,形体,指⾝体。役,奴役。既,表⽰动作、⾏为已经完成,此处可做“曾经”解。
(31)奚惆怅⽽独悲:为什么悲愁失意。奚,何,为什么。惆怅,失意的样⼦。
(32)悟已往之不谏:认识到过去的错误(指出仕)已经不可挽回。谏,谏⽌,劝⽌。
(33)知来者之可追:知道未来的事(指归隐)还来得及补救。谏,劝⽌,挽回。追,补救。
(34)实迷途其未远:确实⾛⼊了迷途⼤概还不太远。迷途,指出来做官。
(35)是:正确。⾮:错误。