1 / 4
文档名称:

归去来兮辞原文翻译及注释.pdf

格式:pdf   大小:570KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

归去来兮辞原文翻译及注释.pdf

上传人:自在飞花轻梦 2022/4/5 文件大小:570 KB

下载得到文件列表

归去来兮辞原文翻译及注释.pdf

文档介绍

文档介绍:归去来兮辞原⽂翻译及注释
  这⼀篇古诗是我最喜欢的⼀篇,也是我保留⽐较久的⼀篇,现在我将这篇拿出来,给我们班的同学看⼀下,我收集的还是
⽐较全的。下⾯是由店铺⼩编为⼤家整理的“归去来兮辞原⽂翻译及注释”,仅供参考,欢迎⼤家阅读。
姑且顺随⾃然的变化,度到⽣命的尽头。乐安天命,还有什么可疑虑的呢?
  归去来兮辞注释
  (1)耕植不⾜以⾃给:耕:耕⽥。植:植桑。以:来。给:供给。⾃给:供给⾃⼰⽣活。
  (2)幼稚盈室,瓶⽆储粟:幼稚:指孩童。盈:满。瓶:指盛⽶⽤的陶制容器、如甏[bèng],瓮之类。
  (3)⽣⽣所资,未⻅其术:⽣⽣:犹⾔维持⽣计。前⼀“⽣”字为动词,后⼀“⽣”字为名词。资:凭借。术:这⾥指经营⽣
计的本领。(4)⻓吏:较⾼职位的县吏。指⼩官。
  (5)脱然:不经意的样⼦。有怀:⼼有所动(指有了做官的念头)。
  (6)靡途:没有⻔路。
  (7)会有四⽅之事:刚巧碰上有出使到外地去的事情。会:适逢。四⽅:意为到各处去
  (8)诸侯以惠爱为德:地⽅⼤吏以爱惜⼈才为美德。
  (9)家叔:指陶夔[kuí],当时任太常卿。以:因为。
  (10)⻅:被。
  (11)⻛波:指军阀混战。静:平。
  (12)惮:害怕。役:服役。
  (13)彭泽:县名。在今江⻄省湖⼝县东。公⽥:供俸禄的⽥。
  (14)眷然:思恋的样⼦。归欤[yú]之情:回去的⼼情。
  (15)何:什么。则:道理。
  (16)质性:本性。矫厉:造作勉强。
  (17)切:迫切。违⼰:违反⾃⼰本⼼。交病:指思想上遭受痛苦。
  (18)尝:曾经。从⼈事:从事于仕途中的⼈事交往。指做官。
  (19)⼝腹⾃役:为了满⾜⼝腹的需要⽽驱使⾃⼰。
  (20)怅然:失意的样⼦。
  (21)犹:踌躇、犹疑。望:观望。⼀稔[rěn]:公⽥收获⼀次。稔,⾕物成熟。
  (22)敛裳:收拾⾏装。宵:星夜。逝:离去。
  (23)寻:不久。程⽒妹:嫁给程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城县。
  (24)情:吊丧的⼼情。在:像。骏奔:急着前去奔丧。
  (25)仲秋:农历⼋⽉。
  (26)事:辞官。顺:顺遂。⼼:⼼愿。
  (27)⼄⺒岁:晋安帝义熙元年。
  (28)归去来兮:意思是“回去吧”。来,助词,⽆义。兮,语⽓词。
  (29)⽥园将芜胡不归:⽥园将要荒芜了,为什么不回去?芜,⽥地荒废。胡,同“何”,为什么。
  (30)既⾃以⼼为形役:让⼼神为形体所役使。意思是本⼼不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官。⼼,意愿。
形,形体,指⾝体。役,奴役。既,表⽰动作、⾏为已经完成,此处可做“曾经”解。
  (31)奚惆怅⽽独悲:为什么悲愁失意。奚,何,为什么。惆怅,失意的样⼦。
  (32)悟已往之不谏:认识到过去的错误(指出仕)已经不可挽回。谏,谏⽌,劝⽌。
  (33)知来者之可追:知道未来的事(指归隐)还来得及补救。谏,劝⽌,挽回。追,补救。
  (34)实迷途其未远:确实⾛⼊了迷途⼤概还不太远。迷途,指出来做官。
  (35)是:正确。⾮:错误。