1 / 13
文档名称:

文言文翻译的步骤和方法.docx

格式:docx   大小:36KB   页数:13页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译的步骤和方法.docx

上传人:baibai 2022/4/27 文件大小:36 KB

下载得到文件列表

文言文翻译的步骤和方法.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:
文言文翻译的步骤和方法

理解并翻译文中的句子 一、 试题回放 1、2022天津题
〔1〕母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼鱼。〔译文:后母渐渐穿上她女儿的衣服,袖子里藏着锋锐的刀子走到池塘盖余所至,比好游者尚不能十一。〔译:也许我走到的地方,比起那些喜爱巡游的人到的地方,还不及人家的非常之一。〕 ⑤纶曰“涛之患十九,而潦之患十一,获多而亡少,岂不行邪!”〔2022南宁一摸〕 ,即移位法。由于占今


语法的演化,有的句型表达方式古今不同,翻译时,应按现代的语法****惯调整。主要有主渭倒装、宾语前置、定语后置和介词短语后置等。如:
(1)主谓倒置。主语后说的状况,多用于感慨句或疑问句。如:
①甚善矣,子之治东阿也!〔刘向〕 译:我认为平民百姓交往尚且不相互欺瞒,更何况大国之










间的交往呢? 例①.用了借代的修辞手法,翻译时应当译出借代的本体。 “布衣”指平民百姓身上穿的粗布衣服.也就代这些穿粗布衣服
的人,译为“平民百姓”、“百姓”。类似的还有“缙绅”代官员,


“三尺”代法律或剑,“万钟”代高官厚禄等。 ②无丝竹之乱耳。〔刘禹锡《陋室铭》〕 译:没有嘈杂的音乐扰乱两耳。 例②.”丝竹”,原来是指丝线和竹子,这里用来代用丝线和
竹子制成的弦乐器和管乐器,叉因这些乐器能奏出音乐,故代 音乐。
又如“杏坛”代“教育


界”,“朱门”代“富贵人家”,“社稷”代 “国家”,“干戈”代“斗争”,“桑梓”代“乡里”,“祝融”代“火灾”, “纨祷”代“富家不肖子”,“明眸皓齿”代“美人”,“笔墨”代“文 章”,“而支”代“三十岁”,“陛下”代“皇帝”,“杜康”代“酒”.“丹 青”代“史册”,“钟鼎”、“山林”代“在朝”、“在野”等。












4.对文 我们了解“对文”这种修辞方法的特点,可以利用它来推求 实词的词义,也可以用它来推求虚词的词义;可以由简洁的词
推求难以理解的词,还可以由学过的词推求未曾见过的词。
①忠不必用兮,贤不必以。
析:依据“用”是“任用”的意思,可以推想相应


位置上的 .‘以”也是“任用”的意思。全句可译为“忠贞之士不必须被任 用,贤能的人也不必须被任用”。
②忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。 析:据“兴国”与“亡身”意义相反,可推出“逸豫”的词义应
与“忧劳”相反。全句可译为“忧虑操劳可以使国家兴盛,安逸


享乐可以使自身灭亡,这是势必的道理”。 5.合叙
合叙是把两件相关的事合在一起说,翻译时为了不发生误
解,应分开表达。 ①城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也。 析:“兵革非不坚利也”即“兵非不利也,革非不坚也”,可译 为“武器不是不锋锐.盔甲不是不坚实”。












②吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎? 析:“先后生于吾”即“先生于吾”与“后生于吾”,可译为“是
在我之前诞生还是在我之后诞生”。 6.错综 阅读古文时,如呆在正确理解词义及精确分析语法的根底
上仍不能上下贯穿地理解文意,那么可以考虑古人在行文中是话


运用了“错综”的手法。 例:酿泉为酒,泉香而酒冽。 —■■■●■■.■■.__—____—_L——————————一 ,:一碉。是-清”的意思,假设按原文的依次