1 / 95
文档名称:

专升本英语翻译技巧.ppt

格式:ppt   大小:248KB   页数:95页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

专升本英语翻译技巧.ppt

上传人:2112770869 2022/4/27 文件大小:248 KB

下载得到文件列表

专升本英语翻译技巧.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:专升本英语翻译技巧
What is translation in your mind?
How are you ?
How old are you ?
好好学****天天向上.
Good 个字,扔下笔就走了,哄我等了这一天,快来給我写完了这些墨才算呢!”
流水句(分句之间,似断还连,全句主要靠意合)表面看像“形散”,但从全句来看却“神聚”,句子意义十分清楚。
注意事项
英语信息重点在前,汉语信息重点在后。
You will lose your chance if you don’t take action right now. 如果不马上采取行动,你就会坐失良机。
英语多用复合长句,汉语多用简单短句。
Chilly gusts with a taste of rain in them had almost dispeopled the streets. 阵阵寒风,带着雨意,街上冷冷清清,几乎没有什么行人了.
英语多被动,汉语多主动
He was asked by the local government to set up an injuries center at the 。
英语属静态语言,汉语属动态语言
That would be the confirmation that it was in general use. 这证明它的使用是十分普遍的。
英译汉
将英语译为汉语,需要注意两个层面,一个词汇,一个句法。另外,句法中着重于从句。
一、词汇的翻译
。根据上下文关系和自身搭配,选择正确的词义。
It was a girl with good manners.
Dogs are often regarded as man’s good friends.
She needs good shoes for running.
Her son is always a good boy.
Beans are good for your health.
delicate skin 娇嫩的皮肤 delicate porcelain 精致的瓷器 delicate health 虚弱的健康 delicate living 奢侈的生活 delicate stomach容易吃坏的胃
a hot temper a hot topic
hot news hot music a hot battle
a hot car a hot material
a hot opportunity
in a blue mood to feel blue
a blue joke/movie
blue blood blue book
注意感情色彩。
My brother’s ambition is becoming a pilot.
Hitler’s ambition is to conquest the world.
4. 词性的转换 英语在表达上多用名词,形容词,介词,而汉语多用动词,副词
The very sight of it makes me nervous 一看到他,我就感到紧张。
Independent thinking is an absolute necessity in study. 学****中必须进行独立思考。

They say her father was a worker in the small company. Maybe he was as poor as us.
听人说,以前她的父亲在一个小工厂里当工人。他那时也许和我们现在一样穷。
二、句法的翻译
Unless your team improves your game, you are going to lose the match.
除非你们队改进打法,否则会输掉这场比赛。
He majors in psychology and his brother in international finance.
他主修心理学,他弟弟则主修国际金融。

He put his hands into his pockets and then shrugged his shoulders. 他双手插进口袋,然后耸了耸肩。