文档介绍:古诗词鉴赏《青青河畔草》青青河畔草 汉佚名
青青河畔草,有B郁园中柳。 盈盈楼上女,皎皎当窗牖。 娥娥红粉妆,纤纤出素手。 昔为倡家女,今为荡子妇。 荡子行不归,空床难独守。
译文
、srjfec- sfllu偌・ 待if号埋古诗词鉴赏《青青河畔草》青青河畔草 汉佚名
青青河畔草,有B郁园中柳。 盈盈楼上女,皎皎当窗牖。 娥娥红粉妆,纤纤出素手。 昔为倡家女,今为荡子妇。 荡子行不归,空床难独守。
译文
、srjfec- sfllu偌・ 待if号埋!B 7*1?』•源博 SWM为厦分『号学』・
河边草地青青,园中柳树郁郁葱葱。站在绣楼上的那位女子体态盈盈, 她靠着窗户容光照人女子像皎皎的明月。上着艳丽妆容,姿容美好,纤纤 手指扶着窗儿眺望着远方。她曾经是常年卖唱的歌女,现在已经成了游 子的妻子。不想游子远行在外总是不回来,丢下她一个独守空房实在难 以忍受寂寞。
注释郁郁:茂盛的样子。
盈盈:形容举止、仪态美好。
皎皎:皎洁,洁白。
牖(you ):古建筑中室与堂之间的窗子。古院落由夕卜而内的次序是门、 庭、堂、室。进了门是庭,庭后是堂,堂后是室。室门叫〃户〃,室和 堂之间有窗子叫〃牖〃,室的北面还有一个窗子叫〃向〃。上古的〃窗〃 专指在屋顶上的天窗,开在墙壁上的窗叫〃牖〃,后泛指窗。
娥娥:形容女子姿容美好。
倡家:古代指从事音乐歌舞的乐人。
荡子:即"游子",辞家远出、羁旅忘返的男创作背景
此诗是代思妇设想的闺怨之作,是《古诗十九首》之一,具体创作 时间不详。关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。宇文所安认为 中国早期诗歌是一个复制系统,找不到〃古诗〃早于建安时期的确凿证 据。木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植 之作。
赏析
此诗运用了第三人称的写法,写出了***渴望爱情,渴望夫妻相依 相偎,甚至举案齐眉的平凡生活。此诗结构直中有婉,虚实相映;描写 细腻,突出细节;运用叠词,富有情韵。
此诗叙述的是一个生活片断,大致描述如下:女主人公独立楼头, 体态盈盈,如临风凭虚;她倚窗当轩,容光照人,皎皎有如轻云中的明 月;她红妆艳服,打扮得十分用心;她牙雕般的纤纤双手,扶着窗极, 在久久地引颈远望:她望见了园林河畔,草色青青,绵绵延延,伸向远 方。〃青青河畔草,绵绵思远道;远道欲何之,宿昔梦见之〃(《古诗》), 原来她的目光,正随着草色,追踪着远行人往日的足迹;她望见了园中 那株郁郁葱葱的垂柳,她曾经从这株树上折枝相赠,希望柳丝儿,能〃留" 住远行人的心儿。原来一年一度的春色,又一次燃起了她重逢的希望, 也撩拔着她那青春的情思。希望,在盼望中又一次归于失望;情思,在 等待中化成了悲怨。她不禁回想起生活的拨弄。她,一个倡家女,好不 容易挣脱了欢场泪歌的羁绊,找到了惬心的郎君,希望过上正常的人的 生活;然而造化竟如此弄人,她不禁在心中呐喊:〃远行的荡子,为何 还不归来,这冰凉的空床,叫我如何独守!〃
此诗写的就是这样一个重演过无数次的平凡的生活片断,用的也只 是即景抒情的平凡章法、〃秀才说家常话"(谢榛语)式的平凡语言; 然而韵味却不平凡。能于平凡中见出不平凡的境界来,就是此
i 一也 是《古诗十九首》——那后人刻意雕镌所不能到的精妙。
这首诗其实就是一