1 / 14
文档名称:

clbvvyo日语谚语.doc

格式:doc   大小:68KB   页数:14页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

clbvvyo日语谚语.doc

上传人:zb9pelpn8 2017/4/18 文件大小:68 KB

下载得到文件列表

clbvvyo日语谚语.doc

文档介绍

文档介绍:^| You have to believe, there isa way. The ancients said:" the kingdom of heaven is trying to enter". Only when the reluctant step by step to go to it 's time, must be managed to get one step down, only have struggled to achieve it. -- Guo Ge Tech 百度首页| ?登录 1 【小知识】有趣的日语谚语有趣的日语谚语日语词汇日语里有许多单词, 日本人在使用时往往也会搞错它们的本意。如果您能够明察这一点的话, 一定会有出乎意料的结果。 2 回复:【小知识】有趣的日语谚语●青蛙的孩子是青蛙( 蛙の子は蛙/ かえるのこはかえる) 在夸奖体育很好的父母亲的孩子, 运动神经也很出色时,做为赞扬的话语,日本人经常会说: “青蛙的孩子是青蛙呵(蛙の子は蛙) ”。其实,这是一种错误的用法。“青蛙的孩子是青蛙”的意思是: “平凡家庭的孩子果然平凡”。并不是夸奖用的。 3 回复:【小知识】有趣的日语谚语●起鸡皮疙瘩(鸟肌が立つ/ とりはだがたつ) 最近的电视节目里, 在出现感人场面、或深受教育的时候,主持人往往会说, “让我起鸡皮疙瘩(鸟肌が立つ)”。中国人对此间错误应该一目了然吧。“起鸡皮疙瘩”,本来是用在表示寒冷和恐怖,使得身体紧缩或战抖时用的。用来表示厌恶还可以, 用来说感动, 简直是乱弹琴。 4 回复:【小知识】有趣的日语谚语●顺流撑篙(流れに棹さす/ ながれにさおさす) 篙,是指行船时使用的长棒。因而“顺流撑篙”,是说从上游往下游, 顺流而行, 也就是“顺从时代的潮流”的意思。可是现在在日本, 错以为顺流撑篙( 流れに棹さす)是“逆流而上”意思的人可真不少,从报刊杂志、网络电视上经常能够发现一些错误的用法。 5 回复:【小知识】有趣的日语谚语日语谚语归纳中日谚语之间的关系大致分成两种: 1. 直接把中国的谚语翻译成日文。如: “百闻不如一见”---- 「百闻は一见に如かず」(ひゃくぶんはいっけんにしかず) 2. 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:“歪打正着”---- 「怪我の功名」( けがのこうみょう) 对第一类不必做任何解释, 而对第二类, 则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语, 但它有特别之处,也适当地进行介绍。 6 回复:【小知识】有趣的日语谚语第一类“青出于蓝而胜于蓝”---- 「青は蓝より出でて蓝より青し」(あおはあいよりいでてあいよりあおし) “光阴似箭”---「光阴矢の如し」(こういんやのごとし) “一年之计在于春”---「一年の计は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり) “滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」(あまだれいしをうがつ) “只知其一,不知其二。”------ 「一を知り二を知らず」(いちをしりてにをしらず) “一叶落知天下秋。”------ 「一叶落ちて天下の秋を知る」(いちようおちててんかのあきをしる) “一年之计在于春”------ 「一年の计は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり) “岁月不待人”---- 「歳月人を待たず」(さいげつひとをまたず) “养子方知父母恩”---- 「子をもって知る亲の恩」(こをもってしるおやのおん) “知子莫若父”---- 「子を知ること父に如くはなく」(こをしることちちにしくはなく) “千里之堤溃于蚁穴”---- 「千里の堤も蚁の穴から。」(せんりのつつみもありのあなから) “条条道路通罗马”---- 「すべての道はローマに通ず。」(すべてのみちはローマにつうず) “脍炙人口”---- 「人口に脍炙する」(じんこうにかいしゃする) “笑里***”---- 「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり) “前门拒虎,***进狼。”---- 「前门の虎、***の狼。」(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。) “千里之行, 始于足下。”---- 「千里の道も一歩より起こる。」(せんりのみちもいっぽよりおこる。) “笑里***。”---- 「笑中に刀あり」( しょうちゅうにとうあり。) “一贫如洗”---- 「赤贫洗うが如し」( せきひんあらうがごとし) “前车之覆,后车之鉴”---- 「前者の覆るは后车の戒め」(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ) “有备无患”---- 「备えあれば忧いなし」(そなえあればうれいなし) “隔岸观火”---- 「対岸の火灾」(たいがんのかさい) 「川向いの火事」(かわむかいのかじ) 7 回复:【小知识】有趣的日语谚语流水不腐,户枢不蠹---- 流れる水は腐らぬ(ながれるみずは