1 / 3
文档名称:

有关动物的谚语.docx

格式:docx   大小:16KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

有关动物的谚语.docx

上传人:麒麟才子 2022/6/14 文件大小:16 KB

下载得到文件列表

有关动物的谚语.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:2
有关动物的谚语
有关动物的谚语
动物比方(Animal Metaphors)在英汉两种语言中均有广泛的使用,它使语言生气勃勃,形象鲜亮。然而,由于文化背景、思维方式的不同,人们对动物比方的正确理解和翻译存有障碍。2
有关动物的谚语
有关动物的谚语
动物比方(Animal Metaphors)在英汉两种语言中均有广泛的使用,它使语言生气勃勃,形象鲜亮。然而,由于文化背景、思维方式的不同,人们对动物比方的正确理解和翻译存有障碍。从翻译的角度总体说来,动物比方可以分为两大类:

一类是:译语与原语存在对应的关系,使动物形象再现成为可能。依据两种语言在意义、形象或风格上的相像性,翻译时可采纳同值、近值互借法,以再现原语形象。例如:
.What a dull speech! Hes merely parroting what many others have !他不过是鹦鹉学舌,重复很多人说过的话而已。
. A wolf in sheeps clothing 披着羊皮的狼
. One swallow does not make a 。
. He is as sly as a fox. Youve got to watch 。对他你可要当心点儿。
. You stupid ass! How could you do a thing like that? 你这头蠢驴!怎么会干出那种事儿来?
. The children were as busy as bees, making Pparations for the 。
另一类是:同一动物形象在原语和译语中的语用意义相去甚远,甚至完全相悖。因此,在翻译过程中
2