文档介绍:离婚证言范文
篇1:证人证言保证书
,
如有意作伪证或者隐匿罪证,愿负法律责任, 特此保证。
______________(签名)
_____年_____月______日
篇2:证人证言证明力
证人证言证明力标题:证人证言
当事人或其律师进行,并有肯定程式。法国刑事诉讼法没有拒绝作证权的规定,审判长有权传唤任何人到庭作证。被告人的配偶、近-亲属、16岁以下未成年人等作证时可不进行宣誓,其陈述仅供参考。
《俄罗斯联邦刑事诉讼法典》规定:“凡是可能知悉本案应当判明的任何状况的人,都可以被传唤作为证人供应陈述”(第73条)。但刑事被告人的辩护人以及不能正确理解和陈述对案件具有意义的状况的人,不得作为证人。法律无拒绝作证的规定。
篇4:婚礼上牧师的证言
婚礼上牧师的证言
John Smith, do you take this woman, Mary White ,to be your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony!Will you love her honor her ,comfort her and keep her in sickness and in health, and forsaking all others ,be true to her as long as your both shall live?
约翰 史密斯,你情愿娶Mary White 为合法的妻子共同过婚姻生活吗?你情愿爱她,敬重她,安抚她,守护她,不论她健康或有病,,忠诚对待她吗?
THE MARRIAGE CEREMONY OF
_____ AND _____
--------------------------------------------------------------------------------
THE VOWS
We are gathered here this ____ to unite this man ____ and this woman _____ in the bonds of holy matrimony which is an honorable estate. Into this, these two now come to be joined.
If anyone present can show just and legal cause why they may not be joined, let them speak now or forever hold their peace.
Who gives this woman to this man? ________
(MAN)_______, will you have this woman as your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony? Will you love her, honor her, comfort her, and keep her in sickness and in health; forsaking all others, be true to her as long as you both shall live? (I will).
(WOMAN)_______, will you have this man as your lawful wedded husband, to live together in the estate of matrimony? Will you love him, honor him, comfort him, and keep him in sickness and in health; forsaking all others, be true to him as long as you both shall live? (I will).
--------------------------------------------------------------------------------
THE RING
BEHOLD the symbol