文档介绍:拜伦的爱情英文诗歌欣赏
【篇一】拜伦的爱情英文诗歌欣赏 so we' 11 go no more a-roving 我们将不再徘徊
--george gordon, lord byron
__拜伦
so we' 11 go no m拜伦的爱情英文诗歌欣赏
【篇一】拜伦的爱情英文诗歌欣赏 so we' 11 go no more a-roving 我们将不再徘徊
--george gordon, lord byron
__拜伦
so we' 11 go no more a-roving so late into the night, though the heart still be as loving, and the moon still be as bright.
我们将不再徘徊
在那迟迟的深夜, 尽管心儿照样爱, 月光也照样皎洁。
【篇二】拜伦的爱情英文诗歌欣赏 昔日依依别
When We Two Parted
When we two parted In silence and tears, Half broken-hearted
To serve for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss,
Truly that hour foretold Sorrow to this!
The dew of the morning
Suck chill or my brow
It felt like the warning Of what I feel now.
Thy cows are all broken, And light is thy fame;
I hear thy name spoken, And share in its shame.
They name thee before me, A knell to mine ear;
A shudder comes o' er me
Why wert thou so dear?
Thy know not I knew thee who knew thee too well:
Long, Long shall I rue thee
Too deeply to tell.
In secret we met一
In silence I grieve
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive.
If I should meet thee
After long years,
How should I greet thee ?
With silence and tears.
昔日依依惜别,
泪流默默无言;
离恨肝肠断,
此别又几年。
冷颊向愕然,
一吻寒更添;
日后伤心事,
此刻已预言。
朝起寒露重,
凛冽凝眉间一
彼时已预告:
悲伤在今天。
山盟今安在?
汝名何轻贱!
吾闻汝名传,
羞愧在人前。
闻汝名声恶, 犹如听丧钟。
不禁心怵惕一
往昔情太浓。 谁知旧日情, 斯人知太深。 绵绵长怀恨, 尽在不言中。 昔日喜幽会, 今朝恨无声。 旧情汝已忘, 痴心遇薄幸。 多年惜别后, 抑