文档介绍:新概念英语3逐句精讲lesson28~30
新概念英语3逐句精讲lesson28
boats loaded with wares sped to the great li 船上很多游客开头同商贩讨价还价起来,但我打定办法上岸之前什么也不买。
语言点:句子构造分析:had begun bargaining为过去完成进展时。But连接两个转折关系的并列句。Until引导时间状语从句。
had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring.
我刚下船,就被一个人截住,他向我兜售一枚钻石戒指。
语言点:句子构造分析:who引导定语从句,修饰man,即“…样的人”。
had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.
我根本不想买,但我不能掩饰这样一个事实:其钻石之大给我留下了深刻的印象。
语言点:句子构造分析:of buying one为介词短语,作后置定语,修饰intention,即“买的欲望”的意思。That引导同位语从句,对fact进展解释说明。
of them were as big as marbles.
有的钻石像玻璃球那么大。
语言点:句子构造分析:as+adj.+as意为“像…一样…”,在句中充当比拟状语。
新概念英语3逐句精讲lesson29
we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
我们觉得一则笑话是否好笑,很大程度取决于我们是在哪儿长大的。
语言点:句子构造分析:whether在本句中引导主语从句。Where we have been brought up是宾语从句。
sense of humour is mysteriously bound up with national characteristics.
幽默感与民族有着神奇莫测的联系。
语言点: sense of humour 幽默感。
Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke.
譬如,法国人听完一则俄国笑话可能很难发笑。