1 / 4
文档名称:

爱情诗:离思五首·其四.docx

格式:docx   大小:14KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

爱情诗:离思五首·其四.docx

上传人:老狐狸 2022/7/2 文件大小:14 KB

下载得到文件列表

爱情诗:离思五首·其四.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:爱情诗:离思五首·其四
:元稹
原文:
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回忆,半缘修道半缘君。
译文及解释
:佚名
译文
曾经到临过沧海,别处的水就缺乏为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。
仓促地

爱情诗:离思五首·其四
:元稹
原文:
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回忆,半缘修道半缘君。
译文及解释
:佚名
译文
曾经到临过沧海,别处的水就缺乏为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。
仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是由于修道人的清心寡欲,一半是由于曾经拥有过的你。
解释
①曾经:曾经到临。经:经临,经过。
②难为:这里指“缺乏为顾”“不值得一观”的意思。
③除却:除了,离开。这句意思为:相形之下,除了巫山,别处的云便不称其为云。此句与前句均暗喻自己曾经接触过的一段恋情。
④取次:草草,仓促,随便。这里是“匆忙经过”“仓促经过”或“漫不经心地路过”的样子。不应解释为“按次序走过”。例:宋陆游《秋暑夜兴》诗:“呼童持烛开藤纸,一首清诗取次成。”元朱庭玉《青杏子·送别》曲:“肠断处,取次作别离。”


⑤花丛:这里并非指自然界的花丛,乃借喻美貌女子众多的地方,暗指青楼***馆。
⑥半缘:此指“一半是由于……”。
⑦修道:指修炼道家之术。此处说明的是修道之人讲究清心寡欲。
⑧君:此指曾经心仪的恋人。
鉴赏
:佚名
  首二句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,是从《孟子·尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”变化而来的。两处用比相近,但《孟子》是明喻,以“观于海”比方“游于圣人之门”,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显。沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞蔚。据宋玉《高唐赋序》说,其云为神女所化,上属于天,下入于渊,茂如松榯,美若娇姬。因而,相形之下,别处的云就黯然失色了。“沧海”、“巫山”,是世间至大至美的形象,诗人引以为喻,从字面上看是说经受过“沧海”、“巫山”,对别处的水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美妙是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子了。


“难为水”、“不是云”,情语也。这当然是元稹对妻子的偏爱之词,但像他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述。因而第三句说自己信步经过“花丛”,懒于顾视,表示他对女色绝无眷恋之心了。
第四句即承上说明“懒回忆”的缘由。既然对亡妻如此情深,这里为什么却说“半缘修道半缘君”呢?元稹生平“身委《逍遥篇》,心付《头陀经》”(白居易《和答诗十首》赞元稹语),是尊佛奉道的。另外,这里的“修道”,也可以理解为用心于品德