1 / 32
文档名称:

翻译笔记整理(大二).docx

格式:docx   大小:118KB   页数:32页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

文档介绍:翻译笔记整理

以下是我从大二以来利用课余时间从《综合教程》,《泛读教程》,《新编英语语法教程》, 视听说,《Time 单挑 1000》,《咆哮山庄》,《高级阅读教程》,《高级口译教程》,《英语修辞学》,《汉译英词语手册》,《英译中国现A nation must be master of themselves instead of living at the mercy of fate.
在巴黎,法国从对爱尔兰的成功中挽回了一些面子。

France salvaged some pride with a victory over Ireland in Paris.〔salvage your pride:挽回尊严〕 23.他得绞尽脑汁地处理各种有关***的指控。
He has had to wrestle with accusations of corruption. 24.这些数据是通过屡次争辩收集得来的。
These figures have been gleaned from a number of studies.

我倒始终很宠爱我过去的数学教师。

I”ve always had a soft spot for my old maths teacher.〔have a soft spot for sth:偏爱,常指他人不宠爱的人或物〕

两名登山者因冻僵被带了进来。

Two climbers were brought in suffering from exposure.〔exposure:挨冻;受寒〕 27.朝南的房子:a house with a southern exposure.
门砰的一声关上了。

The door swing shut with a loud bang.

最近的丑闻可能使他们失去民众的支持。

The latest scandal could swing popular support away from them. 30.赚的越多,缴的税也越多,所以有得必有失。
If you earn more, you pay more in tax, so it”s all swings and roundabouts.

31.他们必需出席。

It was incumbent on them to attend.〔incumbent upon/on sb:有责任,必需履行〕 32.两支实力不相上下〔势均力敌〕的球队使得这场竞赛显得很具欣赏性。 Two well-matched teams made this an entertaining game.
伤口进展了包扎止血。

The cut was bandaged to stem the bleeding.
琼深吸了一口气,想忍住不让泪水流下来。 Joan breathed in deeply, trying to stem/fight back tears. 35.这次面试使得他的精神高度紧急。
The interview reduced him to a nervous wreck.

公主是以慈善机构监护人的身份到场的。

The princess was there in her capacity as patron of the charity.〔in her capacity as,以...身份;职责〕

该医院的疏忽行为负有法律责任。The hospital was held liable for negligence. 38.那座桥随时可能坍塌下来。
The bridge is liable to collapse at any moment.

39.树木在微风中发出沙沙声。

The sound of the trees rustled in the breeze. 40.那只不过是恫吓恫吓而已。
It was just an idle threat.〔idle threat=not serious)

41.群山融入背后昏暗的天色之中。

The hills merged into the dark sky behind him. 42.这批判纯属冤枉人。
The criticism was totally undeserved. 43.他难于共事的名声是名不副实的。
He has an undeserved reputation for being difficult to work with. 44.来自全国的失业群众列队向首都进发。
Groups of unemployed people from all ove

分享好友

预览全文

翻译笔记整理(大二).docx

上传人:世界末末日 2022/7/3 文件大小:118 KB

下载得到文件列表

翻译笔记整理(大二).docx

相关文档