文档介绍:翻译练****大学英语八级汉译英练****4戎夷(2)
*平凡: mediocre; ordinary
*大方: generous
*“出色”与上文的“平凡”对比, 意即“名贵”superior, noble
门徒说:“我这平凡的
翻译练****大学英语八级汉译英练****4戎夷(2)
*平凡: mediocre; ordinary
*大方: generous
*“出色”与上文的“平凡”对比, 意即“名贵”superior, noble
门徒说:“我这平凡的人,又怎能大方地把衣给您这个出色的人穿呢?”
*(1) “Since I am a nobody,” replied his disciple, “how can I be so generous as to give my clothes to such a superior person as you?”
*(2) “How can such a nobody as me be so generous as to give my clothes to such a superior man as you?” replied his disciple.
戎夷听了,叹息说:“唉,我的主见看来不能实现了!”说完,便把身上的衣脱下来给门徒穿。
*叹息: sigh, heave; heave a sigh
*唉: alas
*主见: advocate; maintain; hold; stand for; proposal; suggestion; view; stand; proposition; position; opinion
戎夷听了,叹息说:“唉,我的主见看来不能实现了!”说完,便把身上的衣脱下来给门徒穿。
*看来: it seems that
*实现: realize; come true; don’t work; won’t do
*说完: with these words; with this; then
*“Alas!” Rong Yi uttered a deep sigh (said with a deep sigh). “It seems that my proposal is doomed (won’t come true)!”
*With this, he took off his clothes and handed them to his follower.
到了半夜,自己冻死了,却救活了这个门徒。
*自己: 这里要译成“戎夷”. 假如不是作为反身代词使用或强调, “自己”往往处理成详细的主语.
*……死: die of…; …to death
*救活:bring…back to life; save; rescue
到了半夜,自己冻死了,却救活了这个门徒。
*At midnig